Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
The discussion is expected to deal with strategies to further increase the efficiency of statistical data dissemination by making use of new media and technologies. Как ожидается, в ходе обсуждения будет рассмотрен вопрос о стратегиях дальнейшего повышения эффективности распространения статистических данных посредством использования новых средств аудиовизуальной информации и технологий.
The total desperation prevailing among the population portends of a possible eruption of more violence in the area, which cannot but further undermine the peace process. Охватившее население общее чувство отчаяния наводит на мысль о возможности новых вспышек насилия в этом районе, которые лишь еще больше подорвут мирный процесс.
We regard that document as a significantly important one for further strengthening the policies and principles utilized by the Governments of new or restored democracies. Мы считаем, что этот документ является крайне важным фактором дальнейшего укрепления политики и принципов, применяемых правительствами новых или возрожденных демократий.
The WTO Ministerial Conference in Singapore in December 1996 had been highly useful in laying down new bases for further liberalization. Прошедшая в декабре 1996 года в Сингапуре Конференция на уровне министров стран - членов ВТО была весьма полезной в том, что касается формирования новых основ для дальнейшей либерализации.
The Secretary-General has not received any further information concerning adoption of any new standards in the field or the development of old ones. Генеральный секретарь не получил какой-либо дополнительной информации, касающейся принятия любых новых норм или развития уже существующих норм в этой области.
He hoped that, in its next report, the State party would be able to inform the Committee of further progress. Он выражает надежду, что в своем очередном докладе чешская делегация сможет информировать о новых успехах.
Once their causes had been determined, the means to eliminate them would be found in order to prevent further abuses. После выяснения причин нарушений, выбираются средства для их прекращения и предупреждения новых нарушений.
Thailand is of the view that the Ottawa Convention is a significant tool for the world community in eradicating landmines and in preventing further landmine casualties. Таиланд считает, что Оттавская конвенция является одним из важных механизмов мирового сообщества в деле ликвидации мин и в недопущении появления новых жертв мин.
The Optional Protocol did not create further obligations; it merely provided machinery enabling women and organizations to go before international bodies to demand the implementation of the Convention. Факультативный протокол не устанавливает новых обязательств, а предусматривает лишь механизмы, позволяющие женщинам и организациям обращаться в международные органы с требованием применения положений Конвенции.
Their decision, endorsed by the Executive Director and Executive Chairman, will be final and no further appeals will be permitted. Их решение, одобренное Директором-исполнителем и Исполнительным председателем, является окончательным, и подача новых апелляций не разрешается.
The protection of intellectual property rights may further restrict the dissemination of information on the production of new inventions, even in the area of ecologically sound technologies and health. Защита прав интеллектуальной собственности может привести к дальнейшему ограничению распространения информации о новых изобретениях даже в области экологически безопасных технологий и здравоохранения.
The Committee may wish to consider this listing of outputs in the light of new developments and in order to provide further guidance to the work of the secretariat. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть этот перечень действий с учетом новых изменений с целью выработки дальнейших указаний в отношении работы секретариата.
This exchange builds upon the existing information to create synergies between different initiatives, facilitating further exchange and the establishment of new mechanisms of online governance. В основе этого обмена лежит существующая информация для взаимодействия различных инициатив, содействия дальнейшему обмену и создания новых механизмов управления с использованием компьютерных технологий.
It is crucial that the international community create that opportunity to renew, revitalize and create a new milieu for the further advancement of the global nuclear disarmament process. Крайне важно, чтобы международное сообщество создало эту возможность для обновления и оздоровления старых и создания новых условий для дальнейшего развития процесса глобального ядерного разоружения.
These partnerships should develop further in the years to come and attract other private partners from different countries and in various specialized areas. С годами эти партнерские отношения должны еще более укрепиться и расшириться за счет привлечения новых партнеров из частного сектора разных стран и углубления специализации.
Restrictions on the use of force via physical holds are elaborated further in the new Penal Institutions Regulations which came into effect in 2000. Ограничения на применение силы при использовании средств ограничения свободы движения более подробно изложены в новых Положениях о пенитенциарных учреждениях, которые вступили в силу в 2000 году.
In this context, we appeal to the Agency to further continue to explore the possibility of introducing new and innovative programmes for the developing countries. В этом контексте мы призываем Агентство продолжать исследовать возможности разработки и осуществления в интересах развивающихся стран новых и новаторских программ.
The programme further provides for flexible age limits, in particular for the benefit of persons who have deferred their professional careers because of family responsibilities. Программа стимулирования новых преподавательских кадров, кроме прочего, четко предусматривает гибкие ограничения по возрасту, в частности в пользу тех людей, которые отложили свою профессиональную карьеру из-за выполнения семейных обязанностей.
It also permits the parties to amend their security agreement to add new assets within the same generic category without the need to make a further registration. Он позволяет также сторонам изменять соглашение об обеспечении для добавления новых активов, относящихся к той же общеродовой категории, без осуществления новой регистрации.
This report is submitted to inform Member States of ongoing measures to strengthen the security of United Nations operations worldwide and to seek approval for further strengthening measures. Настоящий доклад представляется, с тем чтобы информировать государства-члены об осуществляемых мерах по укреплению безопасности операций Организации Объединенных Наций во всем мире и получить санкцию на осуществление новых мер в этой области.
The actual anniversary of the July 1999 demonstrations was marked by demonstrations and further arrests of students. Годовщина демонстраций июля 1999 года ознаменовалась проведением новых демонстраций и новыми арестами студентов.
Owing to the lack of further information about the scope of periodic tests in the new tank standards, Spain was asked to draft a new proposal for the next Joint Meeting. Ввиду отсутствия дополнительной информации относительно охвата периодических испытаний в новых стандартах на цистерны, участники попросили Испанию подготовить к следующему Совместному совещанию новое предложение.
Thirteen additional field projects are currently ongoing and planning for a further 50 projects is under way. В настоящее время на местах осуществляются еще тринадцать дополнительных проектов, и разрабатываются планы по осуществлению 50 новых проектов.
In addition, the development of express and high-speed traffic supports and further stimulates national scientific, technical and intellectual potential through the placement with Russian enterprises of orders for new world-class prototypes. Кроме того, организация скоростного и высокоскоростного движения обеспечивает поддержание и дальнейшее стимулирование научно-технического и интеллектуального потенциала страны за счет размещения на отечественных предприятиях заказов на создание новых образцов техники мирового уровня.
Although the New Horizon non-paper unfortunately overlooks that issue, there is still room for further work in this area. К сожалению, данный вопрос в «Новых горизонтах» обойден стороной, а здесь по-прежнему есть над чем работать.