Further regional integration will provide a safety net for all of us against further possible waves of the crisis. |
Именно развитие региональной интеграции может обеспечить всем нам страховочную сетку» на случай новых «волн» кризиса. |
Further, the definitions of some new terms proposed in the Austrian document require further clarification. |
А некоторые из определений новых терминов, предлагаемых в австрийском документе, требуют дополнительных пояснений. |
Third, they further fragment the aid architecture by adding new players and mechanisms. |
В-третьих, они лишь усиливают раздробленность системы внешней помощи, добавляя в нее новых участников и новые механизмы. |
The urgent priority now is to restore order on the ground, avoid further loss of life and property, pre-empt further human rights abuses and allow safe delivery of humanitarian assistance. |
Сейчас наша приоритетная, важнейшая задача - восстановить стабильность в стране, не допустить новых жертв, уничтожения собственности, покончить с нарушениями прав человека и обеспечить безопасную доставку гуманитарной помощи. |
It should take advantage of new environmentally friendly technologies and sustainable development practices as it strives to alleviate poverty and further reduce inequality. |
Ему следует использовать преимущества новых экологически безопасных технологий и практики устойчивого развития в процессе сокращения масштабов бедности и неравенства. |
Several topics have been suggested for further policy briefs. |
Было предложено несколько тем для подготовки новых концептуальных записок. |
If the railway considers that those instructions cannot be followed, it must request further instructions from the consignor. |
Если по усмотрению железной дороги эти указания не могут быть выполнены, то железная дорога должна затребовать от отправителя новых указаний. |
Additional budget has also been allocated for further investment in about 800 hospitals at district and provincial levels. |
Были также выделены дополнительные бюджетные средства для новых инвестиций в строительство 800 больниц на районном и провинциальном уровнях. |
The review highlighted the need to improve comparability of time use surveys across countries and the usefulness of developing further practical guidelines for their implementation. |
В ходе обзора подчеркивалась необходимость повышения сопоставимости обследований бюджетов времени между странами и полезность разработки новых практических руководящих принципов их проведения. |
It will be for consideration, as the topic proceeds, whether further terms need to be defined. |
По мере разработки темы возникнет вопрос о необходимости в новых терминах. |
I am encouraged by the continued progress in visibly marking the Blue Line, which contributes to preventing further inadvertent ground violations. |
Я с удовлетворением отмечаю, что визуальная маркировка «голубой линии» продолжается, что способствует предотвращению новых непреднамеренных нарушений этой линии на земле. |
No further reports of fighting were reported in the area. |
Никаких новых сообщений о военных действиях в этом районе не поступало. |
At this stage, however, the legislator does not plan to adopt further temporary special measures concerning electoral lists. |
Вместе с тем на данном этапе законодательная власть не планирует применения новых специальных мер временного характера в отношении списков кандидатов на выборах. |
Although it was stated that the investigation had been completed, the Panel has received no further response from the Government. |
Хотя было объявлено о завершении расследования, Группа пока не получила от правительства каких-либо новых сведений в ответ на свой запрос. |
The Panel subsequently wrote several letters to the Niger to gather further information but no response has been provided to date. |
Впоследствии Группа направила несколько писем властям Нигера в целях получения новых данных, однако до сих пор никакого ответа на поступало. |
Information gathered should be regularly shared with a view to improving and inspiring further programming. |
Полученную информацию необходимо на регулярной основе распространять с целью совершенствования имеющихся программ и разработки новых. |
The normative framework in this area has been further strengthened by two new resolutions adopted by the Council in 2013. |
Нормативная база в этой области была дополнительно укреплена благодаря принятию в 2013 году двух новых резолюций Совета. |
In 2012, UNITAR further enhanced its practices related to managing for results, with a new monitoring and evaluation policy framework. |
В 2012 году ЮНИТАР добился дальнейшего улучшения своей практики, связанной с контролем результатов, с помощью новых политических рамок контроля и оценки. |
They further stated that the work programme of the Conference should not be overburdened by including more items on an already heavy agenda. |
Они также указали, что программу работы Конференции не следует перегружать за счет включения новых пунктов в и без того уже насыщенную повестку дня. |
Also, a number of new initiatives had been undertaken to further support and enhance international cooperation in asset recovery. |
Кроме того, был предпринят ряд новых инициатив в целях дальнейшей поддержки и укрепления международного сотрудничества в области возвращения активов. |
As had been the case with the other sections, delegations had acknowledged that further refinements and suggestions could be made. |
Как и в отношении других разделов, делегации отметили необходимость дальнейшей доработки текста и внесения новых предложений. |
The growing concentration of displaced people in urban areas raises new gender-specific challenges that require further analysis and specific responses. |
Рост концентрации перемещенных лиц в городских районах приводит к возникновению новых гендерных проблем, которые нуждаются в дальнейшем анализе и принятии конкретных мер реагирования. |
There was no need to resort to a country-specific resolution or to impose a further financial burden by creating new mandates in Myanmar. |
Нет никакой необходимости в том, чтобы прибегать к принятию посвященной отдельной стране резолюции или создавать дополнительные финансовые трудности путем утверждения новых мандатов в отношении Мьянмы. |
I encourage the parties to continue efforts to achieve further progress with regard to future possible crossings. |
Я также призываю стороны продолжать добиваться дальнейшего прогресса в решении вопроса о строительстве новых контрольно-пропускных пунктов. |
Other impacts include bringing new perspectives, evidence and solutions to challenges and identifying new areas where further research is required. |
К числу других результатов относятся появление нового взгляда на проблемы и использование в этой связи новых данных и решений, а также выявление новых областей, в которых необходимо провести дополнительные исследования. |