Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
The Committee considers that both education (article 10 of the Convention) and remedial measures (article 14 of the Convention) are themselves a means of preventing further violations of the State party's obligations in this respect under the Convention. Комитет полагает, что как учебные материалы (статья 10 Конвенции), так и реабилитационные меры (статья 14 Конвенции) являются сами по себе инструментом предупреждения новых нарушений, вытекающих из Конвенции соответствующих обязательств государства-участника.
(b) Seek to establish further bilateral agreements and subregional multilateral agreements with countries concerned, including neighbouring countries, to prevent the sale, trafficking and abduction of children, and develop joint plans of action between and among the countries involved; с) добиваться заключения новых двусторонних соглашений и субрегиональных многосторонних соглашений с заинтересованными странами, включая соседние страны, в целях предупреждения торговли детьми, контрабанды и похищения детей и разработки совместных планов действий с участием всех заинтересованных стран;
Weapons seizures carried out by the police among some of the militants in these organizations have given rise to fears on the part of many observers of further outbursts of violence and the temptation for these groups to resort to terrorism. 34 Количество оружия, изъятого полицией у некоторых из активистов этих организаций, заставило многих обозревателей высказать опасения относительно новых вспышек насилия и готовности представителей этих группировок прибегнуть к терроризму 34/.
(e) After meetings with the donors to discuss progress and bottlenecks in donor assistance, make proposals for better coordination and efficiency of donor assistance as a means for the further attraction of donors to Armenia in the field of land administration. ё) подготовка предложений по улучшению координации и эффективности донорской помощи в качестве средства привлечения новых доноров в сфере управления земельными ресурсами Армении по итогам совещаний с донорами в целях обсуждения хода предоставления помощи и выявления узких мест в этой области.
Given that five new mandate-holders would be appointed at the Council's eighth session in June 2008 and that further appointments would be made at its ninth session in September 2008, more than half the Council's 38 mandates would be reviewed in 2008. Учитывая, что на восьмой сессии Совета в июне 2008 года будут назначены пять новых мандатариев, а на его девятой сессии в сентябре 2008 года последуют дальнейшие назначения, всего в 2008 году будет рассмотрено более половины из 38 мандатов Совета.
(b) Changes in the legal environment, such as adoption by the World Customs Organization Council of the Revised Kyoto Convention and new legal/administrative measures for increased security or further simplification of customs formalities; Ь) изменений в правовом регулировании, например принятия пересмотренной Киотской конвенции Советом Всемирной таможенной организации и введения новых административно-правовых мер, призванных повысить безопасность или направленных на дальнейшее упрощение таможенных формальностей;
(c) The Office of the Ombudsman should further develop its triage system for new cases in order to more quickly assign them. с) Канцелярии Омбудсмена следует продолжить разработку ее системы фильтрации новых дел, с тем чтобы более оперативно брать их в разработку;
Notes the establishment of new national, regional and state legislatures in Myanmar and some steps taken to engage legislatures on issues relevant to the promotion and protection of human rights, and encourages further efforts in that regard; отмечает создание в Мьянме новых национальных, районных и областных органов законодательной власти, а также некоторые меры, принятые с целью привлечь законодательные органы к решению вопросов, касающихся поощрения и защиты прав человека, и призывает продолжать предпринимать усилия в этом направлении;
Welcomes the commitment by States parties to continue to contribute to the further development of international humanitarian law and in this context to keep under review both the development of new weapons and uses of weapons, which may have indiscriminate effects or cause unnecessary suffering; приветствует приверженность государств-участников тому, чтобы продолжать вносить вклад в дальнейшее развитие международного гуманитарного права и в этой связи держать в поле зрения разработку новых видов оружия и использование оружия, которое может иметь неизбирательное действие или причинять излишние страдания;
Recognizes the importance of structural economic transformation and economic diversification in Africa for the creation of new jobs and decent work, and the achievement of inclusive growth and poverty reduction, and encourages further efforts in this field; признает важное значение структурных экономических преобразований и экономической диверсификации в Африке для создания новых рабочих мест и обеспечения достойной работы, а также инклюзивного роста и сокращения масштабов нищеты и поощряет дальнейшие усилия в этой области;
Underlining the need to further strengthen the Haitian judicial and correctional systems, in accordance with the national justice reform plan, including judicial institution modernization and improvement in the access to justice, including through the establishment of new legal aid offices, подчеркивая необходимость дальнейшего укрепления судебной и пенитенциарной систем Гаити в соответствии с планом реформирования национальной системы правосудия, включая совершенствование судебных органов и улучшение доступа к системе правосудия, в том числе путем открытия новых отделений по оказанию правовой помощи,
To invite the lead countries and lead organizations to further revise the new or updated general and specific technical guidelines, in consultation with the small intersessional working group, for consideration by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. с) предложить ведущим странам и ведущим организациям продолжить работу по пересмотру новых или обновленных общих и конкретных технических руководящих принципов в консультации с небольшой межсессионной рабочей группой для рассмотрения Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании.
If we add new permanent members now - say four or five - in addition to further non-permanent members, what shall we do in 10, 15 or 20 years' time when other countries will be ready to assume greater responsibilities? Если мы добавим сейчас в Совет новых постоянных членов - скажем, четыре или пять государств - в дополнение к будущим непостоянным членам, то что мы будем делать через 10, 15 или 20 лет, когда и другие страны будут готовы взять на себя возросшую ответственность?
Several countries also reported revisions in or the establishment of new actions for the further limiting of exposure, especially for vulnerable populations, to mercury through the diet, through the issuance of fish consumption advisories, on both marine fish species and freshwater fish species; Некоторые страны также сообщили о пересмотре предпринимаемых ими действий или принятии новых мер в целях ограничения воздействия ртути, особенно на уязвимые группы населения, через употребляемые продукты питания путем выпуска информационных бюллетеней о потреблении как морских, так и пресноводных видов рыб;
Welcomes the training that has been carried out on a tripartite basis in the field in the new arrangements for agency support costs and encourages further training efforts to ensure that the new facilities are effectively utilized; с удовлетворением отмечает подготовку кадров, которая проводилась на трехсторонней основе на местах по новым процедурам в отношении вспомогательных расходов учреждений, и призывает предпринять дополнительные усилия в области подготовки кадров, с тем чтобы обеспечить эффективное использование этих новых возможностей;
Noting also that new international human rights issues and concerns are continually emerging and that transnational corporations and other business enterprises often are involved in these issues and concerns, such that further standard-setting and implementation are required at this time and in the future, отмечая также постоянное появление все новых международных аспектов и проблем в области права человека и причастность к ним в целом ряде случаев транснациональных корпораций и других предприятий, что требует дальнейшей нормотворческой деятельности и ее внедрения в практику как в настоящее время, так и в будущем,
What steps and inputs are needed for the group to agree further commitments for Annex I Parties, including new quantitative emission limitation or reduction commitments? d) Какие шаги и вклады необходимы для того, чтобы группа достигла договоренности в отношении дальнейших обязательств для Сторон, включенных в приложение I, в том числе в отношении новых количественных обязательств в области ограничения или сокращения выбросов?
Expresses its intention to assess within six months the efficiency and effectiveness of its meetings with troop-contributing countries, with a view to the possibility of further improvement to the current system, including through the consideration of specific proposals of troop-contributing countries for new mechanisms; выражает намерение провести через шесть месяцев оценку действенности и эффективности своих встреч со странами, предоставляющими войска, имея в виду возможность дальнейшего совершенствования нынешней системы, в том числе посредством рассмотрения конкретных предложений стран, предоставляющих войска, в отношении создания новых механизмов;
(e) In operative paragraph 3, the words "Notes that further progress, including new and concrete measures and swift implementation of innovative approaches" were replaced with the words "Notes that further progress, including swift implementation of innovative approaches and concrete measures"; ё) в пункте З постановляющей части слова "дальнейший прогресс, в том числе в плане использования новых и конкретных мер и скорейшего применения новаторских подходов" были заменены словами "дальнейший прогресс, в том числе незамедлительное применение новаторских подходов и принятие конкретных мер";
Stresses the need to further mobilize additional financial resources, from all sources, with a view to assisting the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries to further implement and operationalize the new directions strategy for technical cooperation among developing countries; подчеркивает необходимость дальнейшей мобилизации дополнительных финансовых ресурсов из всех источников, с тем чтобы Специальная группа по техническому сотрудничеству между развивающимися странами могла и далее осуществлять и претворять в жизнь стратегию новых направлений технического сотрудничества между развивающимися странами;
"Highlighting the progress made since the end of the Second World War in overcoming its legacy and towards reconciliation, we reaffirm our determination to prevent further tragedies and to save succeeding generations from the threats to peace and security." Особо отмечая прогресс, достигнутый с момента окончания Второй мировой войны в деле преодоления ее наследия и в деле примирения, мы подтверждаем нашу решимость не допустить новых трагедий и избавить грядущие поколения от угроз миру и безопасности.»
Expresses its deep concern at reports of continuing human rights violations, and urges the Government to investigate all such reports, take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible for such violations are brought to justice; выражает свою глубокую озабоченность по поводу сообщений о продолжающихся нарушениях прав человека и настоятельно призывает правительство расследовать все такие сообщения, принять необходимые меры по предупреждению новых нарушений и обеспечить привлечение к ответственности лиц, виновных в совершении таких нарушений;
What steps could be taken to clarify these provisions in order to avoid further disputes and to clarify the meaning of certain provisions, in the interest of both host countries and foreign investors? Какие шаги можно было бы принять для уточнения этих положений, с тем чтобы избежать новых споров и уточнить смысл отдельных положений в интересах как принимающих стран, так и зарубежных инвесторов?
The secretariat will issue a document "Draft Summary Analysis of Policy Reforms in Energy Efficiency and Renewable Energy in Selected UNECE Countries" to be prepared by Pöyry Energy Consulting AG, which will serve as a basis for a discussion on recommendations for promoting further policy reforms and Секретариат издаст документ "Проект краткого анализа реформ политики в области энергоэффективности и возобновляемой энергетики в избранных странах ЕЭК ООН", который будет подготовлен компанией "Pöyry Energy Consulting AG" и послужит основой для обсуждения рекомендаций по поощрению новых реформ политики и их реализации.
(b) The use of the emerging new methods of satellite remote sensing will be extended in the data collection and geographic information systems in the public sector. Commercialization will be further stimulated by increasing the outsourcing of the public sector services; Ь) более широкое использование новых методов спутникового дистанционного зондирования в системах сбора данных и географической информации в рамках государственного сектора; дальнейшее стимулирование коммерциализации услуг, предоставляемых государственным сектором, на основе их активной передачи в частный сектор;