| But when Christopher Columbus came to America, the legend was changed to Plus ultra, meaning "further beyond". | После открытия Колумбом новых земель девиз трансформировался в Plus ultra («Ещё дальше»). |
| Periodic meetings of consultations with civil society representatives will contribute to the further enhancement of the Committee's programme of cooperation with NGOs. | Он продолжит аккредитацию новых НПО в целях дальнейшего укрепления программы сотрудничества Комитета с НПО. |
| Re-prioritization, less duplication, and better armaments cooperation are further steps that will ensure that the Alliance retains its military edge. | Установление новых приоритетов, меньше дублирования и лучшее сотрудничество в области вооружений являются дальнейшими мерами, которые обеспечат Альянсу военное преимущество. |
| That will require further study on new transparency and confidence-building measures in accordance with the current situation with regard to the use of outer space. | Для этого требуется дальнейшее изучение новых МТДК, соответствующих современному этапу освоения космоса. |
| They also emphasized the importance of further work on innovative mechanisms in generating new resources, including international bonds, an international finance facility and new private-public partnerships. | Они также подчеркивали важность дальнейшей работы над новаторскими механизмами привлечения новых ресурсов, включая международные облигации, международный механизм финансирования и новые партнерские связи между частным и государственным секторами. |
| Physicists from across Europe (and sometimes further abroad) often visited the Institute to confer with Bohr on new theories and discoveries. | Физики со всей Европы и других концов света часто посещали Институт, чтобы посоветоваться с Нильсом Бором на темы новых теорий и открытий. |
| Since the year 2002 the SIMECAL system has not been used to carry out any further test of performance at the primary level. | После 2002 года новых проверок качества знаний в начальной школе по системе СИМЕКАЛ не проводилось. |
| Now the relationship is yielding benefits and further improvement can still be made. IMG expects up-skill its own staff in the new technologies. | ГУИ надеется повысить уровень квалификации своего собственного персонала в области новых технологий. |
| During the period 2000-2004, the Government built 7,109 new primary classrooms and renovated a further 930. | В течение 2000-2004 годов правительство построило 7109 новых классных помещений и отремонтировало 930 существовавших. |
| In 2013, the map-based interactive database on the Register, launched in 2011, was further improved through the addition of several new functions. | З. В 2013 году в интерактивную базу данных Регистра, сопряженную с электронной картой, было включено несколько новых функций. |
| New stamps in different colours came in the following year, but further surcharges became necessary again, in 1924. | В следующем году появились новые почтовые марки, выполненные в другом цвете, но уже в 1924 году снова понадобились надпечатки новых номиналов. |
| Between 1996 and 2009 Ferrari and his research groups managed to track four further genes involved in migraines. | За период с 2002 по 2003 годы учёные обнаружили шесть новых генов, которые связаны с ожирением. |
| To promote this sector further, the Territory's "road show" programme visited Geneva, Zurich, Hong Kong and Shanghai. | Для привлечения новых клиентов в этот сектор рекламная выездная миссия Британских Виргинских островов посетила Женеву, Цюрих, Гонконг и Шанхай. |
| We would once again urge all nuclear-weapon States to refrain from further nuclear testing during the negotiations and until the treaty enters into force. | Мы вновь хотели бы призвать все ядерные государства воздерживаться от новых ядерных испытаний в течение переговоров и до тех пор, пока договор не вступит в силу. |
| It is essential to avoid further civilian casualties, as any life lost is one too many. | Крайне важно не допустить новых жертв среди гражданского населения, поскольку гибель даже одного человека - это уже слишком много. |
| Many women do not approach the police for fear of dishonour or that they will be dismissed or suffer further abuse. | Многие из них не обращаются в полицию, опасаясь бесчестья, безразличия, а то и новых издевательств. |
| The Steering Body requested CCC to continue supporting Parties in their efforts and to improve further the EMEP manual to ensure that Parties' monitoring activities were harmonized. | В настоящее время большинство Сторон предпринимают усилия по созданию новых участков или повышению качества уже существующих с целью выполнения предусмотренных стратегией требований. |
| In the examination proceedings on 21 December 1998 the complainant referred only to imprisonment during his military service in 1987 and further imprisonment in 1996. | Таким образом, вполне вероятно, что данный документ был составлен лишь с целью представления новых доказательств, которые позволили бы начать процедуру пересмотра. |
| Each prize, for which disability-inclusiveness is considered one of the selection criteria, comes with a certificate and a monetary award to support further diversity initiatives. | Вместе с каждой наградой, которая присуждается, в частности, за учет интересов инвалидов, вручаются сертификат и денежное вознаграждение, с тем чтобы поддержать реализацию новых инициатив по укреплению разнообразия. |
| The meeting had agreed to admit Viet Nam and Cambodia as new members and had adopted important documents that had laid a foundation for further regional cooperation. | Совещание приняло Вьетнам и Камбоджу в качестве новых членов, а также ряд важных документов, которые будут содействовать развитию регионального сотрудничества. |
| Some countries have also developed public/private partnerships and co-production of social services that further developed the list of partnership innovations. | В ряде стран установлены партнерские отношения между государственным и частным сектором и создана совместная система социального обслуживания, дополняющие перечень новых видов партнерских отношений. |
| The UNJSPF will further expand the use of portal technology to integrate electronic forms to expand the use of data-collection to additional member organizations. | ОПФПООН будет и далее расширять использование технологий интеренет-порталов для интегрирования в них электронных форм документации с целью присоединения к сети сбора данных новых организаций-членов. |
| The General Assembly had requested further information on the proposed new mid-sized meeting rooms and additional parking capacity and the relevant studies and reports had been completed and submitted. | Генеральная Ассамблея просила представить дополнительную информацию о предлагаемых новых залах заседаний средних размеров и увеличении количества мест для стоянки автомобилей, и соответствующие исследования и доклады уже завершены и представлены. |
| Mr. Al-Qudah explained that new sources of funds of potential relevance to sustainable forest management were emerging rapidly and should be investigated further. | Г-н аль-Кудах отметил быстрое появление новых источников финансирования, имеющих потенциально важное значение для неистощительного лесопользования, и необходимость дальнейшего выявления таких возможностей. |
| It further suggested that the generation of new knowledge should be increasingly supported and made interoperable with other relevant databases and initiatives, where possible. | Она предложила далее активизировать поддержку приобретения новых знаний, которые должны быть интероперабельными с другими соответствующими базами данных и инициативами, если это возможно. |