Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
By order of the military authorities the passage from one bank to another of Irtysh is suspended until further notice. По приказу военных переправа с одного берега Иртыша на другой приостановлена до получения новых распоряжений.
Mine-awareness education must be provided as early as possible to reduce the risks of further injury to the population. Необходимо как можно раньше распространить информацию о минной опасности, чтобы уменьшить угрозу появления новых жертв среди населения.
There is, therefore, an overwhelming need for political progress to be achieved if further fighting in Bosnia and Herzegovina is to be avoided. Таким образом, для предотвращения новых боев в Боснии и Герцеговине крайне необходимо добиться политического прогресса.
An atmosphere of total impunity prevailed, in which there were repeated incitements to the perpetration of further Sumgait-like massacres. Воцарилась обстановка полной беззаконности, в которой звучали неоднократные призывы к совершению новых расправ, подобных сумгаитским.
Today, we urge that certain principled considerations be taken into account in order to avert further peril befalling the Middle East. Сегодня мы призываем учитывать ряд принципиальных соображений, чтобы избежать новых бед, которые могут обрушиться на Ближний Восток.
Technical assistance activities might be needed to encourage further accessions and more effective implementation of the Agreement. Для присоединения к этому Соглашению новых государств и для его более эффективного осуществления, возможно, потребуются мероприятия по оказанию технической помощи.
The efforts have increased the demand for further programming on gender equality and women's empowerment. Предпринимаемые усилия повысили спрос на услуги в рамках новых программ по обеспечению равноправия женщин и расширению их прав и возможностей.
He added that unless addressed, the Gibril Ibrahim faction would be enticed to commit further atrocities. Он добавил, что если группировку под руководством Джибриля Ибрагима не остановить, то это будет побуждать ее к совершению новых злодеяний.
This supplement is further discussed below in paragraphs 370,371. Был принят ряд других новых законов, которые влияют на обеспечение права на достаточное жилище.
"Welcomes the steps taken to conclude further nuclear-weapon-free zone treaties..." "приветствует шаги, предпринимаемые для заключения новых договоров о создании зон, свободных от ядерного оружия...".
As for the distribution of food supplies received under the oil-for-food programme, he had received no further complaints. Что касается распределения продуктов питания, получаемых по линии программы «продовольствие в обмен на нефть», то никаких новых жалоб на этот счет не поступало.
The Anti-Ballistic Missile Treaty must remain as a cornerstone of strategic stability and the basis for further nuclear-disarmament measures. Договор об ограничении систем противоракетной обороны должен оставаться краеугольным камнем стратегической стабильности и основой новых мер в области ядерного разоружения.
Subsequently four further vessels were newbuilt by commercial contract - the Hampshire, Leopard, Sutherland and Nonsuch. Впоследствии еще четыре новых построены по коммрческому контракту: Hampshire, Leopard, Sutherland и Nonsuch.
What territory remained was diminished further by forcible or coerced removal, relocation and allotment. Размеры оставшейся малой территории постепенно сокращались в результате насильственного или принудительного выселения, переселения и отведения новых участков.
In the present context, further executions could only hinder the authorities' efforts to find a way out of their isolation. В нынешних условиях проведение новых казней может только препятствовать усилиям властей, направленным на выход из изоляции.
Such initiatives have been further expanded by the development of new tools for policymakers and professionals. Такие инициативы далее расширялись посредством разработки новых инструментов для лиц, ответственных за разработку политики, и специалистов.
Today, the tergiversation continues as further extensions are made and hearings postponed. Сегодня эта скользкая позиция продолжается, по мере того как принимаются решения о новых продлениях, а сроки слушаний переносятся.
One representative suggested that there was also a need for further information on the harmful by-products of new technologies. Один из представителей отметил, что существует также необходимость в дополнительной информации о вредных побочных продуктах, образующихся в результате использования новых технологий.
Exercising this role can be seen as further implementation of its terms of reference. Ему следует и далее повышать свою роль, которую он играет в деле обеспечения учета экологического элемента при решении таких новых политических задач, как устойчивое развитие и безопасность.
A further 62 new local recruits have joined the Kosovo Correctional Service since June. С июня месяца еще 62 новых сотрудника из числа местного населения приступили к выполнению своих обязанностей в косовской службе исправительных учреждений.
The Mission further cleared more than 203,000 m2 of land and 575 km of road. В ближайшие недели в связи с доставкой в район Миссии новых транспортных средств с противоминной защитой эта деятельность будет дополнена.
Regional economic plans like Plan Puebla Panama and regional trade agreements promote regional energy grids and further dam-building. Региональные экономические планы, подобные плану «Пуэбла Панама», и региональные торговые соглашения предусматривают создание региональных сетей энергообеспечения и строительство новых плотин.
technical work to elaborate further the options for a future IAF проведение технических мероприятий, связанных с разработкой новых вариантов для будущего международного механизма по лесам (ММЛ);
Gold unearthed along Three Moon Creek - a tributary of the Burnett River - in the 1870s attracted further settlers. Золото, найденное вдоль Три-Мун-Крик (англ. Three Moon Ckeek; перевод - Ручей Три Луны), притока реки Бернетт, в 1870-х годах привлекло новых поселенцев.
Following my initiative to join cases involving similar crimes, two further multiple-accused cases opened in The Hague in July. В результате моей инициативы о сведении нескольких дел в одно производство, когда речь идет об аналогичных преступлениях, в июле в Гааге было начато рассмотрение двух новых дел, по которым проходит несколько обвиняемых.