Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
It was therefore anticipated that further funding would be received by United Nations organizations during the second half of the year. Поэтому ожидается приток новых средств в организации, входящие в систему Организации Объединенных Наций, во второй половине текущего года.
Urges Governments to consider making further voluntary contributions to support the work of the Special Rapporteur; настоятельно призывает правительства рассмотреть вопрос о новых добровольных взносах для поддержки деятельности Специального докладчика;
The key outcomes of those conferences should be used as the starting-point for the elaboration of further action on the Platform for Action. Основные результаты этих конференций могут лечь в основу новых решений, касающихся Платформы действий.
Governments in the enactment of further legislation для правительств в деле принятия новых законодательных актов
To exact further sacrifices from them at this juncture cannot be defensible by any standards; nor can they endure such a burden. Требование от него сейчас новых жертв ни по каким меркам не оправдано, да он и не выдержит такого бремени.
The European Union considers it important to develop further initiatives, using the full range of incentives and disincentives, in order to promote a comprehensive peace settlement. Европейский союз придает большое значение разработке, с использованием всего спектра положительных и отрицательных стимулов, новых инициатив по достижению всеобъемлющего мирного урегулирования.
Solomon Islands welcomes the current initiatives undertaken by the Secretary-General in reforming the Organization and supports proposals made by other Member States for further reforms. Соломоновы Острова приветствуют нынешние инициативы, предпринятые Генеральным секретарем с целью проведения реформы Организации, и поддерживают предложения других государств-членов о проведении новых реформ.
Any further nominations received by the Secretary-General will be brought to the attention of the Council in addenda to the present note. В случае получения Генеральным секретарем какой-либо информации о выдвижении новых кандидатов она будет доведена до сведения Совета в добавлениях к настоящей записке.
At the same time, a comprehensive, fair and workable programme for the formation of the new armed forces should be adopted without further delay. В то же время следует без дальнейших проволочек принять всеобъемлющую, справедливую и практически осуществимую программу формирования новых вооруженных сил.
The new circumstances permit chambers of commerce to play an important intermediary role with relevant PA institutions and in further facilitating international trade. В новых условиях торговым палатам представилась возможность играть важную посредническую роль при оказании услуг соответствующим учреждениям палестинской администрации и содействовать дальнейшему развитию международной торговли.
Given the increasing influx of new entrants into the labour force, the employment challenge will rise further in the years to come. С учетом нарастающего притока в состав рабочей силы новых людей, ищущих работу, можно ожидать, что в ближайшие несколько лет проблема занятости обострится.
The source was requested for further information or confirmation of what was stated by the Government, but no reply has been received. После консультаций с источником на предмет представления новых данных или подтверждения заявлений правительства выяснилось, что источник даже не был уведомлен о получении сообщения.
The issue was further considered by the Group of Governmental Experts on International Cooperation to Avert New Flows of Refugees established in 1981 by the General Assembly. Созданная в 1981 году Генеральной Ассамблеей Группа правительственных экспертов по международному сотрудничеству в целях предотвращения новых потоков беженцев продолжила рассмотрение этого вопроса.
There is also a high propensity in this region for further violence due to traditional animosities, latent ethnic tensions and new enmities. В этом регионе также существует высокая вероятность дальнейшего насилия вследствие традиционной вражды, скрытой этнической напряженности и новых проявлений враждебности.
In the past year, PCA had made further progress in a number of areas previously reported on and undertaken activities in new areas. В прошлом году ППТС достигла дальнейшего прогресса по ряду областей, в которых ранее представлялись доклады, и начала осуществлять деятельность на новых направлениях.
As the Convention is further developed, Norway will continue to advocate the need for new and more binding commitments, as well as flexible mechanisms for their implementation. По мере дальнейшего развития Конвенции Норвегия будет и впредь поддерживать необходимость принятия новых, более строгих обязательств, а также разработки гибких механизмов для их выполнения.
We confirm our readiness to help ensure that the current momentum in the Middle East peace process is used to bring about further concrete progress and agreements. Мы подтверждаем нашу готовность оказывать содействие в обеспечении того, чтобы нынешний импульс, приданный ближневосточному мирному процессу, был использован для достижения дальнейшего конкретного прогресса и заключения новых соглашений.
The Bosnian Serb leadership must realize that a continued policy of refusal and further "ethnic cleansing" will only bring them closer to the abyss. Руководство боснийских сербов должно осознать, что продолжение политики неприятия и осуществление новых "этнических чисток" лишь приблизит его к краю пропасти.
It indicates that the current international security environment is far from satisfactory and that further efforts must be made to find new and improved ways of preventing and resolving conflicts. Это свидетельствует о том, что нынешняя международная обстановка в области безопасности далеко не удовлетворительна и что необходимы дополнительные усилия для нахождения новых и лучших путей предотвращения и разрешения конфликтов.
In southern Europe and parts of the newly independent countries, excessive forest fires provide a further cause of forest degradation and can contribute to desertification. В южной части Европы и некоторых районах новых независимых стран распространенные лесные пожары являются еще одной причиной деградации лесов и могут способствовать процессу опустынивания.
Preparations are under way to convene further regional meetings, including the one to be held at Kathmandu early next year. В настоящее время ведется подготовка к созыву новых региональных совещаний, включая совещание, которое запланировано созвать в Катманду в начале следующего года.
The United States delegation therefore believed that no further procedural arrangements were necessary and that the question should thereafter be addressed through the normal channels. Поэтому делегация Соединенных Штатов считает, что нет необходимости в каких-либо новых процедурных механизмах и что этот вопрос впоследствии следует решать по обычным каналам.
During the past year, the nations of Central America have made further impressive strides toward peace, reconciliation and sustainable development. В течение прошлого года центральноамериканские государства добились новых впечатляющих успехов на пути к миру, примирению и устойчивому развитию.
It is my sincere hope that this consolidated draft will assist further discussions and serve as the basis for an agreement in the near future. Я искренне надеюсь, что этот сводный проект поможет в проведении новых обсуждений и ляжет в основу соглашения в ближайшем будущем.
The Joint Meeting may also wish to identify further lead actors for the Programme's areas of work that are not yet covered. Совместное совещание, возможно, также пожелает назначить новых ведущих участников деятельности по еще не охваченным направлениям работы, предусмотренным в Программе.