The continued demand for raw materials by newly industrialized countries had placed further strain on the environment, despite wide acknowledgement that current unsustainable production and consumption patterns needed to be altered. |
Сохраняющийся спрос на сырье со стороны новых индустриальных стран привел к дополнительной нагрузке на окружающую среду, несмотря на широкое признание того факта, что существующие в настоящее время нерациональные модели производства и потребления требуют изменения. |
In that context, he asked for further information on any new definitions of types of offences which would not carry terms of imprisonment. |
В этом контексте он просит представить дополнительную информацию в отношении любых новых определений тех видов правонарушений, которые не будут наказываться тюремным заключением. |
We hope that an initiative to allow the developing countries to benefit further from these new technologies will be adopted as soon as possible. |
Мы надеемся, что инициатива, позволяющая развивающимся странам извлекать дальнейшие выгоды из этих новых технологий, будет принята как можно скорее. |
Iniatiation of pilot projects to test and further develop possible new approaches in dealing with commodity problems; and |
инициирование экспериментальных проектов в целях апробирования и дальнейшей проработки возможных новых подходов к решению сырьевых проблем; и |
A review of possibilities for further expansion of the conference facilities through the construction of additional conference rooms has also been undertaken, bearing in mind the above-mentioned requirements. |
С учетом вышеупомянутых потребностей был проведен обзор возможностей дополнительного расширения конференционных помещений за счет строительства новых залов заседаний. |
The UNHCR role would be further enhanced by additional accessions to the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol. |
Присоединение новых государств к Конвенции 1951 года и/или Протоколу к ней 1967 года еще больше укрепило бы роль УВКБ. |
Consideration should be given to further initiatives, including additional visa regimes, the introduction of a landing card and the adoption of necessary by-laws. |
Следует рассмотреть возможность выдвижения новых инициатив, включая установление дополнительных визовых режимов, введение посадочной карты и принятие необходимых подзаконных актов. |
The new regulations have added to those 3 further data, ensuring 7 data for all identification. |
В новых положениях к ним добавлены еще три идентификационные позиции, в результате чего их общее число возросло до семи. |
Six new detention centres were being built and a further five should be built by 2018. |
В настоящий момент ведется строительство шести новых центров содержания под стражей, к 2018 году должны быть построены еще пять новых центров. |
This aspect has to be handled carefully so that we do not either clutter the agenda or create new linkages and thus further complicate our task. |
А этот аспект следует трактовать осмотрительно, с тем чтобы и не загромождать повестку дня и не создавать новых увязок, а тем самым и еще больше осложнять нашу задачу. |
The delegation of Spain offered to serve as rapporteur and has prepared a draft text aligned to the revised standard layout and containing some further suggestions for amendments. |
Делегация Испании предложила свои услуги в качестве докладчика и подготовила проект текста, согласованный с пересмотренной типовой формой и содержащий ряд новых предлагаемых изменений. |
So I think Pakistan's position that it is no longer able to absorb further flows of refugees should be well understood. |
Поэтому я считаю, что позиция Пакистана, не имеющего возможности принимать новых беженцев, должна найти полное понимание. |
As it defends the world from terrorism, the international community has to do its utmost to spare the innocent people of Afghanistan further suffering. |
Международное сообщество, защищая мир от терроризма, должно сделать все возможное для того, чтобы избавить ни в чем не повинный народ Афганистана от новых страданий. |
At 03:00 on 13 November, Admiral Yamamoto postponed the planned landings of the transports, which returned to the Shortlands to await further orders. |
В 03:00 13 ноября адмирал Ямамото отложил запланированную высадку с транспортов, которые вернулись на Шортлендские острова ожидать новых приказов. |
The introduction of ten H15 engines into service coincided with the outbreak of the First World War, which prevented construction of further class members. |
Введение в эксплуатацию десяти Н15 совпало с началом Первой мировой войны, что помешало изготовлению новых экземпляров паровоза. |
Fearing further rebellion among the German aristocracy, Henry felt he had to get rid of his excommunication. |
Стремясь избежать новых восстаний германской аристократии, Генрих понял, что должен встретиться с папой. |
The opening of the Gornergratbahn in 1898, the Simplon Tunnel in 1906 and the Lötschbergbahn in 1913 brought the Visp-Zermatt-Bahn further passengers. |
Открытие Горнерграт в 1898 году, тоннеля Симплон в 1906 и Lötschbergbahn в 1913 году принесли Висп-Церматт-бан новых пассажиров. |
Achieving substantive equality requires that both direct and indirect forms of discrimination are addressed and further discrimination is prevented. |
Для достижения реального равенства необходимо обеспечить искоренение как прямой, так и косвенной дискриминации и предотвращение новых случаев дискриминации. |
I started her on heparin to prevent further clots, but we still don't know what's going on. |
Я даю ей гепарин, от новых тромбов, но диагноз по-прежнему неизвестен. |
As a matter of drafting, it was proposed to redraft paragraph (2) to define conditions applicable when further hearings or evidence were necessary. |
В порядке редакционного замечания было предложено переработать формулировку пункта 2, с тем чтобы определить в нем условия, которые должны соблюдаться при возникновении необходимости в проведении новых слушаний или представлении дополнительных доказательств. |
It also works with staff to review new workflow in the IMIS environment, and to identify further enhancements that need to be developed. |
Она также работает с сотрудниками в целях изучения новых деловых производственных процедур в системе ИМИС и определения дополнительных функциональных возможностей, которые необходимо разработать. |
The report further welcomes the involvement of additional Member States in the White Helmets initiative so that specially trained volunteers can enhance emergency response and development efforts. |
Далее в докладе приветствуется участие новых государств-членов в реализации инициативы «белые каски», что может позволить специально подготовленным добровольцам повысить эффективность действий в чрезвычайных ситуациях и в интересах развития. |
As in the case of all the reports submitted to the Committee, the Secretariat hoped that it would stimulate further analysis and recommendations. |
Как и в отношении всех докладов, представленных Комитету, Секретариат надеется, что он будет способствовать проведению дальнейшего анализа и выработке новых рекомендаций. |
On 24 November 2004 the Council of State ruled that the construction of further new islands was provisionally banned, because the consequences for the environment were insufficiently researched. |
24 ноября 2004 года Государственный совет постановил, что дальнейшее создание новых островов временно запрещено, поскольку последствия для окружающей среды были недостаточно изучены. |
The enterprise sea prospects of further development in investing, in development of new technologies of grain manufacturing which are used in developed countries. |
Перспективы своего дальнейшего развития предприятие видит в инвестировании в развитие новых технологий переработки зерна, которые используются в развитых странах. |