Impunity in such cases exposes victims to the threat of further and more serious intimidation. |
Безнаказанность в этих случаях чревата тем, что потерпевшие могут стать объектом новых и более интенсивных запугиваний. |
No further loans or group guaranteed lending scheme loans had been approved during this period under review. |
В течение рассматриваемого периода новых кредитов и займов в рамках механизмов гарантированного кредитования на уровне групп не утверждалось. |
Any further contributions from Member States will be greatly appreciated. |
Мы были бы признательны государствам-членам за предоставление новых взносов. |
The additional and updated information should be used to identify further good practice examples. |
Для выявления новых примеров надлежащей практики следует использовать дополнительную и обновленную информацию. |
This would have released the United Nations from further claims in respect of UNOSOM occupation. |
Это освободило бы Организацию Объединенных Наций от новых претензий в связи с помещениями, занимаемыми ЮНОСОМ. |
Action is needed to deter further violence by the pro-autonomy militias or clashes between the militias and the pro-independence Falintil. |
Необходимо принять меры для предотвращения новых актов насилия со стороны выступающих за автономию военизированных формирований или столкновений между военизированными формированиями и ФАЛИНТИЛ, выступающими за независимость. |
Programmes involve strengthening industry associations, training of trainers, and setting up monitoring mechanisms to identify further needs, training and future requirements. |
Программы предусматривают укрепление промышленных ассоциаций, подготовку преподавателей и создание механизмов наблюдения с целью выявления новых нужд, учебных и будущих потребностей. |
Another encouraging development is that there have been no further incidents in which UNAMET staff or property have been attacked or seriously threatened. |
Еще одним отрадным событием является то, что не произошло никаких новых инцидентов, в которых нападениям или серьезным угрозам подверглись бы персонал или имущество МООНВТ. |
The reasons behind the failure must be carefully assessed to prevent further delays. |
Причины этих неудач следует тщательно рассмотреть, с тем чтобы не допустить новых задержек. |
We are not here to renegotiate Copenhagen but to ensure the elimination of obstacles in its implementation through further initiatives. |
Мы собрались здесь не для пересмотра принятых в Копенгагене обязательств, а для обеспечения устранения препятствий на пути их осуществления с помощью новых инициатив. |
India volunteered to observe, and continues to observe, a moratorium on further explosive nuclear testing. |
Индия добровольно ввела мораторий и продолжает придерживаться этого моратория в отношении новых испытаний ядерного оружия. |
Then, we must spare no effort to prevent the outbreak of further conflicts. |
Затем мы должны не щадить усилий для того, чтобы предотвратить вспышку новых конфликтов. |
Two recent developments may result in further improvements of the vacancy situation at medium-sized or small duty stations. |
Два новых события могут привести к дальнейшему улучшению положения с заполнением вакантных должностей в средних и небольших местах службы. |
It encourages in this regard further progress in the dialogue between the Government of Indonesia and UNTAET. |
В этой связи он призывает добиться новых подвижек в диалоге между правительством Индонезии и ВАООНВТ. |
Keeping in mind that AIDS is a global issue, the meeting encouraged the further exploration of new and innovative ways of funding. |
С учетом того, что СПИД является глобальной проблемой, участники совещания призвали продолжить изучение новых и новаторских путей финансирования. |
The Working Party was further informed that the secretariat had not received any new proposals for amendments to the AGR. |
Рабочая группа также заслушала информацию о том, что секретариат не получил никаких новых предложений о внесении поправок в СМА. |
He further emphasized the importance of improving existing transit corridors and establishing new transit transport rates. |
Он также подчеркнул важность улучшения существующих транзитных коридоров и установления новых ставок на транзитные перевозки. |
Another delegation requested further clarification on the impact of the new timing on harmonization with other funds. |
Другая делегация просила дать дальнейшие разъяснения о последствиях новых сроков согласования с другими фондами. |
It welcomes the establishment of new national institutions and the further strengthening of existing offices. |
Они приветствуют создание новых и дальнейшее укрепление существующих национальных учреждений. |
The 2007 budget further provided for the construction of four new courtrooms in other provinces. |
Бюджетом на 2007 год предусмотрено также строительство четырех новых залов для судебных заседаний в других провинциях. |
A second tripartite commission had met to review progress in implementing the decisions taken by its predecessor and consider further action. |
Вторая трехсторонняя комиссия собралась, чтобы сделать обзор прогресса, достигнутого в осуществлении всего того, что было решено предыдущей комиссией, и для изучения новых мер, которые предстояло принять. |
His Government would support further consideration of that issue in the Third Committee. |
Правительство Исландии поддерживает предложение о проведении в Третьем комитете новых прений по этому вопросу. |
The challenges of globalization make further measures necessary, such as the enhanced inclusion, participation and accountability of non-State actors. |
Сложные задачи глобализации требуют таких новых мер, как привлечение более широкого круга негосударственных субъектов, обеспечение их участия и отчетности. |
In order to prevent further conflicts and to resolve current conflicts, partial solutions to African problems should be avoided as much as possible. |
Для предотвращения новых и разрешения текущих конфликтов при решении проблем континента необходимо избегать, насколько это возможно, паллиативных мер. |
Regarding a new concept of trusteeship, we look forward to the further proposals by the Task Force. |
Что касается новой концепции опеки, то мы с нетерпением ожидаем новых предложений Целевой группы. |