Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
Impunity in such cases exposes victims to the threat of further and more serious intimidation. Безнаказанность в этих случаях чревата тем, что потерпевшие могут стать объектом новых и более интенсивных запугиваний.
No further loans or group guaranteed lending scheme loans had been approved during this period under review. В течение рассматриваемого периода новых кредитов и займов в рамках механизмов гарантированного кредитования на уровне групп не утверждалось.
Any further contributions from Member States will be greatly appreciated. Мы были бы признательны государствам-членам за предоставление новых взносов.
The additional and updated information should be used to identify further good practice examples. Для выявления новых примеров надлежащей практики следует использовать дополнительную и обновленную информацию.
This would have released the United Nations from further claims in respect of UNOSOM occupation. Это освободило бы Организацию Объединенных Наций от новых претензий в связи с помещениями, занимаемыми ЮНОСОМ.
Action is needed to deter further violence by the pro-autonomy militias or clashes between the militias and the pro-independence Falintil. Необходимо принять меры для предотвращения новых актов насилия со стороны выступающих за автономию военизированных формирований или столкновений между военизированными формированиями и ФАЛИНТИЛ, выступающими за независимость.
Programmes involve strengthening industry associations, training of trainers, and setting up monitoring mechanisms to identify further needs, training and future requirements. Программы предусматривают укрепление промышленных ассоциаций, подготовку преподавателей и создание механизмов наблюдения с целью выявления новых нужд, учебных и будущих потребностей.
Another encouraging development is that there have been no further incidents in which UNAMET staff or property have been attacked or seriously threatened. Еще одним отрадным событием является то, что не произошло никаких новых инцидентов, в которых нападениям или серьезным угрозам подверглись бы персонал или имущество МООНВТ.
The reasons behind the failure must be carefully assessed to prevent further delays. Причины этих неудач следует тщательно рассмотреть, с тем чтобы не допустить новых задержек.
We are not here to renegotiate Copenhagen but to ensure the elimination of obstacles in its implementation through further initiatives. Мы собрались здесь не для пересмотра принятых в Копенгагене обязательств, а для обеспечения устранения препятствий на пути их осуществления с помощью новых инициатив.
India volunteered to observe, and continues to observe, a moratorium on further explosive nuclear testing. Индия добровольно ввела мораторий и продолжает придерживаться этого моратория в отношении новых испытаний ядерного оружия.
Then, we must spare no effort to prevent the outbreak of further conflicts. Затем мы должны не щадить усилий для того, чтобы предотвратить вспышку новых конфликтов.
Two recent developments may result in further improvements of the vacancy situation at medium-sized or small duty stations. Два новых события могут привести к дальнейшему улучшению положения с заполнением вакантных должностей в средних и небольших местах службы.
It encourages in this regard further progress in the dialogue between the Government of Indonesia and UNTAET. В этой связи он призывает добиться новых подвижек в диалоге между правительством Индонезии и ВАООНВТ.
Keeping in mind that AIDS is a global issue, the meeting encouraged the further exploration of new and innovative ways of funding. С учетом того, что СПИД является глобальной проблемой, участники совещания призвали продолжить изучение новых и новаторских путей финансирования.
The Working Party was further informed that the secretariat had not received any new proposals for amendments to the AGR. Рабочая группа также заслушала информацию о том, что секретариат не получил никаких новых предложений о внесении поправок в СМА.
He further emphasized the importance of improving existing transit corridors and establishing new transit transport rates. Он также подчеркнул важность улучшения существующих транзитных коридоров и установления новых ставок на транзитные перевозки.
Another delegation requested further clarification on the impact of the new timing on harmonization with other funds. Другая делегация просила дать дальнейшие разъяснения о последствиях новых сроков согласования с другими фондами.
It welcomes the establishment of new national institutions and the further strengthening of existing offices. Они приветствуют создание новых и дальнейшее укрепление существующих национальных учреждений.
The 2007 budget further provided for the construction of four new courtrooms in other provinces. Бюджетом на 2007 год предусмотрено также строительство четырех новых залов для судебных заседаний в других провинциях.
A second tripartite commission had met to review progress in implementing the decisions taken by its predecessor and consider further action. Вторая трехсторонняя комиссия собралась, чтобы сделать обзор прогресса, достигнутого в осуществлении всего того, что было решено предыдущей комиссией, и для изучения новых мер, которые предстояло принять.
His Government would support further consideration of that issue in the Third Committee. Правительство Исландии поддерживает предложение о проведении в Третьем комитете новых прений по этому вопросу.
The challenges of globalization make further measures necessary, such as the enhanced inclusion, participation and accountability of non-State actors. Сложные задачи глобализации требуют таких новых мер, как привлечение более широкого круга негосударственных субъектов, обеспечение их участия и отчетности.
In order to prevent further conflicts and to resolve current conflicts, partial solutions to African problems should be avoided as much as possible. Для предотвращения новых и разрешения текущих конфликтов при решении проблем континента необходимо избегать, насколько это возможно, паллиативных мер.
Regarding a new concept of trusteeship, we look forward to the further proposals by the Task Force. Что касается новой концепции опеки, то мы с нетерпением ожидаем новых предложений Целевой группы.