Further guidelines will address possible "leniency plus" provisions, individuals' liability, international cooperation, and oral applications. |
Планируется принятие новых положений, которые будут касаться дополнительных мер, ответственности физических лиц, международного сотрудничества и устных заявлений. |
Further workshops were being planned or considered, using the experience gained from the Ashgabat workshop. |
На основе опыта, накопленного при проведении ашхабадского рабочего совещания, планируются и рассматриваются возможности проведения новых рабочих совещаний. |
Further, the conduct of prior environmental impact assessments is a prerequisite to the development of new activities, as well as regular monitoring. |
Кроме того, освоение новых видов деятельности обусловлено проведением заблаговременных оценок экологического воздействия, равно как и регулярным мониторингом. |
Further progress was also made towards establishing new team sites in areas where a greater UNMIS presence is required. |
Был достигнут также дальнейший прогресс в области создания новых опорных пунктов в тех районах, где необходимо более заметное присутствие МООНВС. |
Further, we should remain open to the possibility of new approaches to these issues. |
Кроме того, необходимо обеспечивать возможность применения новых подходов в этой области. |
Further delay would make the results irrelevant, given the new challenges confronting the Mission. |
Дальнейшая задержка сделает результаты бесполезными с учетом новых задач, стоящих перед Миссией. |
Further, the UNOPS 2004 technology initiatives will involve installation of an upgraded universal e-mail system. |
Кроме того, инициативы ЮНОПС в области освоения новых технологий предусматривают установку модернизированной универсальной системы электронной почты. |
Further, new initiatives to address gender equality and opportunities for women will require innovative methods of data collection and analysis. |
Кроме того, для новых инициатив по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин потребуются новаторские методы сбора и анализа данных. |
Further, the creation of the position of External Relations Officer contributed to enhancing donor relations and developing new fund-raising approaches. |
Далее, создание должности сотрудника по внешним связям способствовало укреплению отношений с донорами и выработке новых подходов к сбору средств. |
Further, the Court will have elections for new judges in autumn 2008. |
Кроме того, осенью 2008 года состоятся выборы новых судей Международного Суда. |
Further materials were distributed and new activities begun, while all UNRWA schools established their student parliaments. |
Были распространены дополнительные материалы и началось проведение новых мероприятий, во всех школах БАПОР были созданы ученические парламенты. |
Further, encourage funding for partnerships from new and additional resources from intergovernmental organizations, Governments and other stakeholders. |
Кроме того, стимулирование финансирования партнерств из новых и дополнительных ресурсов межправительственных организаций, правительств и других заинтересованных сторон. |
Further, participation and inclusion of new stakeholders in the facilitation process had been low. |
Кроме того, наблюдается низкий уровень участия и включения новых заинтересованных сторон в координационный процесс. |
Further, the awareness of the existence and operational capabilities of such new payment systems varies from country to country. |
Кроме того, осведомленность о наличии и функциональных возможностях таких новых платежных систем неодинакова в разных странах. |
Further efforts are needed in terms of assessment and follow-up of new legislation to determine obstacles in enforcement and adjustments needed. |
Необходимо предпринимать дополнительные усилия для оценки и выполнения новых законов с целью определения трудностей, существующих в правоприменительной практике, а также требуемых корректировок. |
Further, separate engine for IB7 and new versions FB is planned. |
В дальнейшем, планируется отдельный "движок" для IB7 и новых версий FB. |
Further, the upgrading provides a base for the introduction of new technologies such as tele-surveillance and video-conferencing ($200,000). |
Кроме того, реконструкция позволит заложить основу для внедрения новых технологий, таких, как теленаблюдение и видеоконференции (200000 долл. США). |
Further, various administrative branches and bodies have cooperated with the occupational health-care authorities to launch new development projects. |
Кроме того, различные административные службы и учреждения осуществляют сотрудничество с органами, занимающимися вопросами охраны здоровья трудящихся, в целях планирования новых проектов в области развития. |
Further, they needed more time to address new and complex issues such as the environment, sustainable development and accountability. |
Народу Токелау необходимо также дополнительное время для решения таких новых и сложных проблем, как состояние окружающей среды, устойчивое развитие и вопросы ответственности. |
Further operationalization of new political agreements reached at the intergovernmental level and moving towards joint programming would give rise to additional demands. |
В ходе практического осуществления новых программных договоренностей, достигнутых на межправительственном уровне, и по мере достижения прогресса в деле совместного программирования будут возникать дополнительные требования. |
Further quality improvements and a fully adequate system of on-the-spot compliance monitoring for HICPs seems unlikely unless extra resources are made available. |
Осуществление новых мер по повышению качества и созданию полностью адекватной системы выборочного мониторинга соблюдения стандартов СИПЦ вряд ли возможно без выделения дополнительных ресурсов. |
Further nominations by States to the Pool of Experts |
выдвижение государствами новых кандидатур в резерв экспертов |
Further advances in innovation require strong political commitment and the adoption of a strategic approach to innovation, including a close alignment of national and regional policies. |
Для новых достижений в области инноваций необходимы твердая политическая приверженность и утверждение стратегического подхода к инновациям, включая тщательное согласование национальной и региональной политики. |
Further, the special session should consider the issue of new and additional financial resources needed to implement the Habitat Agenda through international cooperation. |
Кроме того, на специальной сессии следует рассмотреть вопрос о новых дополнительных финансовых ресурсах, которые требуются для осуществления Повестки дня Хабитат в рамках международного сотрудничества. |
Further, most employment growth has been in the small and medium-sized enterprise sectors rather than in large corporations or government. |
Кроме того, наибольшее количество новых рабочих мест возникло в секторах малых и средних предприятий, а не в крупных корпорациях или государственной сфере. |