Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
The company has emphasized further acquisitions in the region to strengthen its market position, given the low mobile penetration rates and growth potential in CIS countries. С учетом низкого уровня проникновения мобильной связи и растущего потенциала стран СНГ компания делает акцент на приобретение все новых и новых активов в регионе с целью укрепления своего положения на рынке.
During the reporting period, no further amendments were proposed to the Convention В отчетный период каких-либо новых поправок к Конвенции предложено не было.
I trust that President Nkurunziza will continue to adhere to the principles of ethnic and political inclusivity in making further nominations for Government positions. Я верю, что президент Нкурунзиза и впредь будет придерживаться принципа этнической и политической недискриминации при выдвижении новых кандидатур на посты в правительстве.
Subsequent session(s) would be held to continue the dialogue and address further questions, if any, arising from the information submitted. Последующие заседания должны были проводиться в целях продолжения диалога и решения новых вопросов, если таковые возникнут в ходе изучения представленной информации.
We therefore welcome their continued endeavours to achieve greater efficiency in their work by exploring further ways to expedite proceedings while respecting the rights of the accused. Поэтому мы приветствуем их дальнейшие усилия по повышению эффективности в работе на основе использования новых путей и средств для ускорения судебных разбирательств при одновременном соблюдении прав обвиняемых.
My delegation urges the Tribunals to continue to identify further reforms to complete their work as efficiently and promptly as possible. Моя делегация настоятельно призывает Трибуналы продолжить свои усилия по определению новых методов совершенствования своей работы для оперативного завершения деятельности самым эффективным образом.
While no further rounds of indirect talks have been held in the reporting period, we hope that these will be resumed as soon as possible. И хотя за отчетный период не было проведено новых раундов непрямых переговоров, мы надеемся, что такие переговоры возобновятся как можно скорее.
It is essential, therefore, that both Governments act upon the Doha agreement and past commitments to prevent further rebel incursions from either side of the border. Поэтому очень важно, чтобы оба эти правительства выполняли Дохинское соглашение и ранее взятые обязательства в интересах предотвращения новых операций повстанцев по обе стороны границы.
The Security Council is deeply concerned with the prospect of further violence in Haiti and acknowledges the call for international involvement in Haiti. Совет Безопасности глубоко озабочен перспективой новых актов насилия в Гаити и принимает к сведению призыв к участию международного сообщества в урегулировании ситуации в Гаити.
Humanitarian assistance is making a difference on the ground, but the fear of further suffering resulting from the spread of disease and epidemics cannot be overlooked. Гуманитарная помощь играет важную роль на местах, но нельзя упускать из виду опасность новых страданий в результате распространения заболеваний и эпидемий.
Greater export restrictions have further increased the total of world trade affected by new restrictions since the crisis began. Введение дополнительных экспортных ограничений привело к еще большему увеличению доли совокупного мирового товарооборота, подпадающей под действие новых ограничений, введенных с начала кризиса.
The SBSTA further noted that innovation, deployment and diffusion of new technologies will be essential for mitigating climate change in the long term. ВОКНТА также отметил, что в долгосрочной перспективе важнейшее значение для предотвращения изменения климата будут иметь инновационные разработки и внедрение и распространение новых технологий.
These difficulties were further compounded by the declaration of Security Phase IV, which slowed down recruitment activities in July and August. Эти трудности еще более усугубились вследствие объявления о повышении уровня безопасности до категории IV, что привело к замедлению в июле и августе процесса набора новых сотрудников.
Accordingly, further efforts aimed at the resumption of substantive work should also give appropriate attention to ways and means of addressing new threats. Соответственно, в рамках дальнейших усилий в русле возобновления предметной работы следует уделять и надлежащее внимание путям и средствам преодоления новых угроз.
It encourages the Parties from Western and Central Europe that are well advanced vis-à-vis implementation to report in the future reporting rounds on further progress and new developments. Она призывает Стороны Конвенции из числа стран Западной и Центральной Европы, которые находятся на весьма продвинутой стадии процесса осуществления, докладывать во время будущих циклов отчетности о дальнейшем прогрессе и новых изменениях.
The secretariat further emphasized the necessity for delegations to ensure that their appropriate representatives at the Kiev Conference obtained the necessary powers for signing the new protocols. Секретариат далее подчеркнул, что делегациям необходимо обеспечить, чтобы их соответствующие представители на Киевской конференции располагали должными полномочиями для подписания новых протоколов.
An early resumption of the direct dialogue between Belgrade and Pristina would contribute to rebuilding mutual trust and providing further tangible improvements in the daily lives of Kosovo's residents. Скорейшее возобновление прямого диалога между Белградом и Приштиной будет способствовать восстановлению взаимного доверия и позволит добиться новых ощутимых сдвигов к лучшему в повседневной жизни населения Косово.
There are a further 1,200 Nursery projects in development, helping to account for a total of over 50,000 new childcare places. Ведется создание еще 1200 детских яслей, благодаря чему появятся свыше 50 тыс. новых мест.
It will be vital to agree on the details of such further multilateral debt relief and to successfully implement it. Чрезвычайно важно достичь договоренности в отношении деталей новых возможностей подобного многостороннего списания задолженности и его успешного осуществления.
The guidelines have been developed and field tested, and the joint unit is currently exploring their further application, for example to assess the negative environmental impacts of natural disasters. Эти руководящие принципы были разработаны и опробованы в полевых условиях, и в настоящее время Совместная группа ведет поиск новых областей их применения, например, для оценки негативного воздействия стихийных бедствий на окружающую среду.
To review further submitted substances that are deemed acceptable by the Executive Body; а) обзор новых представленных веществ, которые рассматриваются в качестве приемлемых Исполнительным органом;
It also recognized the need to reinforce the cooperative efforts and to take steps to create further impetus for achieving sustainable transport goals in the region. На Совещании была также признана необходимость активизации совместных усилий и принятия мер по созданию новых стимулов для обеспечения устойчивого развития транспорта в регионе.
Decides to encourage the holding of further regional or subregional meetings, in cooperation with regional mechanisms wherever possible; постановляет поощрять проведение новых региональных или субрегиональных совещаний в сотрудничестве, когда это возможно, с региональными механизмами;
In some instances, they had been convicted of further offences, returned to prison and yet again been released. В ряде случаев уличенные в совершении новых преступлений и вновь помещенные под стражу преступники были, тем не менее, в очередной раз досрочно освобождены.
In a letter dated 9 June 2002, the author complains of further physical assaults similar to those that occurred in 1999. В письме от 9 июня 2002 года автор сообщает о новых фактах физического насилия над ним аналогичного тому, которому он подвергался в 1999 году.