Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
Instability in the north of the Central African Republic continued to cause further refugee movements into Chad. Нестабильность в северных районах Центральноафриканской Республики продолжала являться источником новых потоков беженцев в Чад.
A further strengthening of the law enforcement capacity in Afghanistan is planned through the development of more projects. Дальнейшее усиление потенциала в области правоохранительной деятельности в Афганистане планируется осуществлять путем разработки новых проектов.
The Chairperson's paper contained many new interesting ideas and merited further analysis. Много новых интересных идей содержит документ Председателя, и они заслуживают дополнительного анализа.
One area for such collective efforts is further elaboration of new anti-terrorist legal mechanisms as well as the universalization and improvement of existing ones. Одним из направлений такой коллективной работы является дальнейшая разработка новых и универсализация и совершенствование имеющихся антитеррористических конвенционных механизмов.
The development of new kinds of nuclear weapons is further aggravating this situation. Эту ситуацию еще больше усугубляет разработка новых видов ядерного оружия.
UNODC also recommends further implementation steps and trains criminal justice officials in the implementation of new laws and international judicial cooperation. ЮНОДК также выносит рекомендации по поводу дальнейших шагов в деле осуществления договоров и проводит инструктажи для работников системы уголовного судопроизводства по осуществлению новых законов и международному сотрудничеству между судебными органами.
Greater efforts shall be directed towards the implementation of the ECE environmental programme, notably through further capacity building and workshops at subregional levels. Более активные усилия будут направлены на осуществление экологической программы ЕЭК ООН, в особенности на основе дальнейшего формирования потенциала и проведения новых рабочих совещаний на субрегиональном уровне.
The Working Group further refined its working methods and appointed case rapporteurs for each newly registered case. Рабочая группа дополнительно усовершенствовала свои методы работы и назначила специальных докладчиков по каждому из новых зарегистрированных дел.
Sri Lanka considers that some of these options could be further explored taking into account current realities and new opportunities. По мнению Шри-Ланки, некоторые из этих вариантов можно было бы дополнительно изучить с учетом нынешних реалий и новых возможностей.
The enabling powers are comprehensive and allow the environmental authorities to develop the national PRTR further without having to enact new legislation. Указанные полномочия являются всеобъемлющими и позволяют экологическим органам расширять общенациональный РВПЗ без необходимости принятия новых законов.
As long as chronic, structural food insecurity and problems of physical security remain, vulnerability to further food crises remains critically high. До тех пор пока будут сохраняться хронические структурные проблемы, связанные с отсутствием продовольственной и физической безопасности, вероятность возникновения новых продовольственных кризисов будет оставаться чрезвычайно высокой.
Preventing further acts of genocide, not only in Rwanda but elsewhere, depended on collective action, consultation and cooperation. Возможность предотвращения новых актов геноцида не только в Руанде, но и в других странах, зависит от коллективных действий, консультаций и сотрудничества.
There is a potential risk of further disputes if matters continue to be handled inconsistently. Существует потенциальная опасность возникновения новых споров, если в этих вопросах будет и впредь проявляться непоследовательность.
OHCHR has since received information that further closed trials related to the Andijan events have taken place. Впоследствии УВКПЧ получило информацию о проведении новых закрытых судебных разбирательств в связи с событиями в Андижане.
The IUCN would like the United Nations to consider providing further mandates on broad questions regarding environmental issues. МСОП хотел бы, чтобы Организация Объединенных Наций рассмотрела вопрос о предоставлении новых полномочий на решение широкомасштабных вопросов, относящихся к развитию.
To avoid further incidents, all inmates were kept locked up in their cells for two days. В целях избежания новых инцидентов все заключенные содержались запертыми в своих камерах в течение двух дней.
They acknowledged the need for joint cooperation and encouraged further economic opportunities for the region. Участники встречи признали необходимость сотрудничества и призвали к созданию новых экономических возможностей в регионе.
Returns in the context of the reconstruction process made those communities more attractive for further returns. Возвращение, осуществляющееся в контексте процесса восстановления, повышает привлекательность этих общин для новых возвращенцев.
It did not specify which further contracts or projects it expected to be awarded. Она не уточнила, на присуждение каких новых контрактов или проектов рассчитывала.
His successor imposed a moratorium and there have been no further executions. После введения его преемником моратория новых казней не было.
There were plans to build further settlements and to house new settlers in the Golan Heights. Существуют планы строительства новых поселений и расселения новых поселенцев на Голанских высотах.
Given its importance, we wish to urge that further steps be taken to make progress in this respect. С учетом их важности мы хотели бы настоятельно призвать к принятию новых шагов для достижения прогресса в этой области.
The Committee further noted that the Programme welcomed co-sponsors for future projects that benefited developing countries. Комитет отметил далее, что Программа приветствует присоединение новых участников к будущим проектам в интересах развивающихся стран.
An interim prohibition would have further encouraged the development of new RFMOs for unregulated areas. Временный мораторий еще больше способствовал бы развитию новых РРХО в нерегулируемых районах.
Ms. Wedgwood highlighted the importance of further reporting by States, in the event of new developments making it necessary to consider the situation anew. Г-жа Уэджвуд подчеркивает важность дальнейшего представления государствами докладов в случае возникновения новых явлений, которые требуют повторного рассмотрения ситуации.