CCC will further improve the implementation of the PM monitoring strategy by advising Parties on setting up additional sites and applying new methodologies. |
КХЦ будет продолжать улучшать процесс осуществления стратегий мониторинга ТЦ путем предоставления Сторонам консультативной помощи по вопросам создания дополнительных участков и применения новых методологий. |
Today, it required further assistance from UNIDO and its development partners in the execution of a number of new projects. |
Сейчас его стране необходима дополнительная помощь со стороны ЮНИДО и ее партнеров в области развития в осуществлении ряда новых проектов. |
A further administrative challenge for local authorities lies in their effective use of the new powers and functions bestowed upon them. |
Еще один стоящий перед местными органами власти вызов в административной области заключается в эффективном использовании ими новых полномочий и функций, которые были на них возложены. |
WHO has expressed interest in further collaboration on new modules. |
ВОЗ проявила интерес к сотрудничеству в разработке новых модулей. |
The law further prohibits employers during a strike from employing new workers to replace workers participating in a legitimate strike. |
Закон запрещает работодателям нанимать новых работников во время забастовки для замены лиц, участвующих в забастовке, проводимой на законных основаниях. |
A training Handbook for judges was being prepared as well as further training programmes. |
В настоящее время ведется разработка Руководства по подготовке судей, а также новых учебных программ. |
Australia maintains an active program to encourage the conclusion of further Additional Protocols. |
Австралия активно осуществляет программу содействия заключению новых дополнительных протоколов. |
Information on training and capacity-building is being shared, and further possibilities for joint training activities are discussed in the Working Group on a continuous basis. |
На постоянной основе ведется обмен информацией о подготовке кадров и наращивании потенциала, а также обсуждение - в рамках Рабочей группы - новых возможностей для проведения совместных учебных мероприятий. |
There should be no further arrests for peaceful political activities. |
Больше не должно быть новых арестов за мирную политическую деятельность. |
The Special Rapporteur expects that, fairly soon, he will receive the necessary information to report on further developments and progress. |
Специальный докладчик рассчитывает, что в ближайшем будущем он получит информацию, необходимую для подготовки доклада о новых изменениях и достигнутом прогрессе. |
Nauru accepted the sum and undertook to discontinue the proceedings in the Court and to bring no further claims. |
Науру указанную сумму приняло и обязалось прекратить разбирательство в Суде и не выдвигать никаких новых претензий. |
Zimbabwe: We are concerned about reports of further violence by the authorities in Zimbabwe against their own people. |
Нас заботят сообщения о новых случаях насилия со стороны зимбабвийских властей против своего собственного народа. |
Accordingly, the Mission has taken corrective action to ensure that no further discrepancies occur. |
Поэтому Миссия приняла меры по исправлению положения, чтобы не допускать в будущем возникновения новых расхождений. |
The Fund's support also prompted further contributions and UNDP activities were extended considerably. |
Поддержка Фонда также стимулировала поступление новых взносов в счет помощи, что позволило значительно расширить деятельность ПРООН. |
The P5 discussed the political and technical challenges associated with verification with a view to achieving further progress towards disarmament and ensuring non-proliferation. |
Члены "пятерки" обсудили политические и технические вызовы, связанные с проверкой, в деле достижения новых подвижек на пути разоружения и обеспечения нераспространения. |
Innovative financing, including private investment, for management of protected areas and conservation of various values of forests could provide further resources. |
Дополнительные ресурсы могут быть получены путем использования принципиально новых форм финансирования, включая частные инвестиции, для целей управления охраняемыми районами и сохранения различных богатств лесов. |
They further stated that an optional protocol is a procedural tool which would not generate new substantive obligations for States. |
Они также отметили, что факультативный протокол является процедурным механизмом, создание которого не повлечет для государств никаких новых основных обязательств. |
Such meetings and initiatives were important for implementing measures to effectively reduce emissions and identifying new ways to achieve further global commitments. |
Такие совещания и инициативы важны для обеспечения мер, направленных на эффективное уменьшение выбросов и выявление новых путей углубления глобальных обязательств. |
The comprehensive report further described the initial impact and activities of the newly established structures and strengthened leadership, management and staffing capacities. |
Во всеобъемлющем докладе также указывалось на первоначальное воздействие и деятельность новых созданных структур и укрепленного руководства, управления и кадрового обеспечения. |
That notwithstanding, efforts continue to be deployed towards further improvements by introducing new and more efficient ways of delivering the services. |
Несмотря на это, продолжаются усилия в целях дальнейшего повышения показателей работы на основе внедрения новых и более эффективных методов оказания услуг. |
Innovative sources of finance also need to be further explored. |
Необходимо также продолжать изучать вопрос об использовании новых источников финансирования. |
Gender needs to be further mainstreamed in a future development partnership between the least developed countries and their development partners. |
Необходимо продолжать прилагать усилия по всестороннему учету гендерных факторов в процессе создания новых партнерств в целях развития между наименее развитыми странами и их партнерами в области развития. |
The spread of new and emerging diseases has further exacerbated the situation. |
Еще больше такое положение дел усугубляется распространением новых и возобновляющихся болезней. |
In presenting the Secretary-General's proposals, it was further stated that there was a need for an intake of a new cadre of officers. |
Представляя свои предложения, Генеральный секретарь также отметил необходимость набора новых сотрудников. |
In addition, UNIDO has made further efforts to mobilize additional funds for this programme. |
Кроме того, ЮНИДО приложила дополнительные усилия для мобилизации новых средств на цели выполнения этой программы. |