Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
CCC will further improve the implementation of the PM monitoring strategy by advising Parties on setting up additional sites and applying new methodologies. КХЦ будет продолжать улучшать процесс осуществления стратегий мониторинга ТЦ путем предоставления Сторонам консультативной помощи по вопросам создания дополнительных участков и применения новых методологий.
Today, it required further assistance from UNIDO and its development partners in the execution of a number of new projects. Сейчас его стране необходима дополнительная помощь со стороны ЮНИДО и ее партнеров в области развития в осуществлении ряда новых проектов.
A further administrative challenge for local authorities lies in their effective use of the new powers and functions bestowed upon them. Еще один стоящий перед местными органами власти вызов в административной области заключается в эффективном использовании ими новых полномочий и функций, которые были на них возложены.
WHO has expressed interest in further collaboration on new modules. ВОЗ проявила интерес к сотрудничеству в разработке новых модулей.
The law further prohibits employers during a strike from employing new workers to replace workers participating in a legitimate strike. Закон запрещает работодателям нанимать новых работников во время забастовки для замены лиц, участвующих в забастовке, проводимой на законных основаниях.
A training Handbook for judges was being prepared as well as further training programmes. В настоящее время ведется разработка Руководства по подготовке судей, а также новых учебных программ.
Australia maintains an active program to encourage the conclusion of further Additional Protocols. Австралия активно осуществляет программу содействия заключению новых дополнительных протоколов.
Information on training and capacity-building is being shared, and further possibilities for joint training activities are discussed in the Working Group on a continuous basis. На постоянной основе ведется обмен информацией о подготовке кадров и наращивании потенциала, а также обсуждение - в рамках Рабочей группы - новых возможностей для проведения совместных учебных мероприятий.
There should be no further arrests for peaceful political activities. Больше не должно быть новых арестов за мирную политическую деятельность.
The Special Rapporteur expects that, fairly soon, he will receive the necessary information to report on further developments and progress. Специальный докладчик рассчитывает, что в ближайшем будущем он получит информацию, необходимую для подготовки доклада о новых изменениях и достигнутом прогрессе.
Nauru accepted the sum and undertook to discontinue the proceedings in the Court and to bring no further claims. Науру указанную сумму приняло и обязалось прекратить разбирательство в Суде и не выдвигать никаких новых претензий.
Zimbabwe: We are concerned about reports of further violence by the authorities in Zimbabwe against their own people. Нас заботят сообщения о новых случаях насилия со стороны зимбабвийских властей против своего собственного народа.
Accordingly, the Mission has taken corrective action to ensure that no further discrepancies occur. Поэтому Миссия приняла меры по исправлению положения, чтобы не допускать в будущем возникновения новых расхождений.
The Fund's support also prompted further contributions and UNDP activities were extended considerably. Поддержка Фонда также стимулировала поступление новых взносов в счет помощи, что позволило значительно расширить деятельность ПРООН.
The P5 discussed the political and technical challenges associated with verification with a view to achieving further progress towards disarmament and ensuring non-proliferation. Члены "пятерки" обсудили политические и технические вызовы, связанные с проверкой, в деле достижения новых подвижек на пути разоружения и обеспечения нераспространения.
Innovative financing, including private investment, for management of protected areas and conservation of various values of forests could provide further resources. Дополнительные ресурсы могут быть получены путем использования принципиально новых форм финансирования, включая частные инвестиции, для целей управления охраняемыми районами и сохранения различных богатств лесов.
They further stated that an optional protocol is a procedural tool which would not generate new substantive obligations for States. Они также отметили, что факультативный протокол является процедурным механизмом, создание которого не повлечет для государств никаких новых основных обязательств.
Such meetings and initiatives were important for implementing measures to effectively reduce emissions and identifying new ways to achieve further global commitments. Такие совещания и инициативы важны для обеспечения мер, направленных на эффективное уменьшение выбросов и выявление новых путей углубления глобальных обязательств.
The comprehensive report further described the initial impact and activities of the newly established structures and strengthened leadership, management and staffing capacities. Во всеобъемлющем докладе также указывалось на первоначальное воздействие и деятельность новых созданных структур и укрепленного руководства, управления и кадрового обеспечения.
That notwithstanding, efforts continue to be deployed towards further improvements by introducing new and more efficient ways of delivering the services. Несмотря на это, продолжаются усилия в целях дальнейшего повышения показателей работы на основе внедрения новых и более эффективных методов оказания услуг.
Innovative sources of finance also need to be further explored. Необходимо также продолжать изучать вопрос об использовании новых источников финансирования.
Gender needs to be further mainstreamed in a future development partnership between the least developed countries and their development partners. Необходимо продолжать прилагать усилия по всестороннему учету гендерных факторов в процессе создания новых партнерств в целях развития между наименее развитыми странами и их партнерами в области развития.
The spread of new and emerging diseases has further exacerbated the situation. Еще больше такое положение дел усугубляется распространением новых и возобновляющихся болезней.
In presenting the Secretary-General's proposals, it was further stated that there was a need for an intake of a new cadre of officers. Представляя свои предложения, Генеральный секретарь также отметил необходимость набора новых сотрудников.
In addition, UNIDO has made further efforts to mobilize additional funds for this programme. Кроме того, ЮНИДО приложила дополнительные усилия для мобилизации новых средств на цели выполнения этой программы.