| The 20/20 initiative should not introduce further conditions, but should aim at ensuring increased resources for social development. | Инициатива 20/20 не должна повлечь за собой новых условий, а должна быть нацелена на увеличение объема ресурсов, выделяемых на цели социального развития. |
| The objective of the high-level expert meeting was the elaboration of different innovative approaches to improve the employment situation in Europe and to develop further instruments to fight unemployment. | Цель проведения совещания экспертов высокого уровня состояла в разработке различных новаторских подходов к решению задачи улучшения положения с занятостью в Европе и изыскании новых средств борьбы с безработицей. |
| Including projected secondary income, further 1998 income was projected at $ 213.6 million. | Прогнозные оценки новых поступлений в 1998 году, включая прогнозы вторичных поступлений, составили 213,6 млн. долл. США. |
| From our standpoint it is out of the question for any further negotiations to take place on this report, which has already given rise to a consensus. | На наш взгляд, не может быть и речи о проведении новых переговоров в отношении этого доклада, который уже является объектом консенсуса. |
| Unfortunately, at the time, many in the international community did not understand or have the necessary determination to stop the war and to prevent further atrocities. | К сожалению, тогда многие в международном сообществе не понимали этого или не проявляли должного стремления к прекращению войны и к предотвращению новых злодеяний. |
| We look forward to further steps aimed at strengthening the principles of the rule of law and at fostering processes of institution-building and economic transformation. | Мы с нетерпением ожидаем новых шагов, направленных на укрепление принципов правопорядка, консолидацию процесса организационного строительства и проведение преобразований в экономической сфере. |
| In the area of new technologies, he welcomed the Secretariat's efforts to further develop the optical disk system and to facilitate access to it. | Что же касается новых технологий, то Европейский союз приветствует усилия Секретариата по расширению системы на оптических дисках и облегчению доступа к ней. |
| The scientific analysis and assessment of existing and emerging environmental issues, and related socio-economic driving forces and implications, should form the basis for the further development of policy responses. | Научный анализ и оценка существующих в настоящее время и новых экологических вопросов и связанных с ними социально-экономических движущих сил и последствий должны послужить основой для будущей разработки стратегических мер реагирования. |
| Experts highlighted the need for further research on the impact of new technologies on, inter alia, ethics, liability and scientific reliability. | Эксперты особо отметили необходимость дальнейшего изучения вопроса о влиянии новых технологий, в частности, на этические аспекты, вопросы ответственности врачей и научной обоснованности. |
| Furthermore, two Rapporteurs Meetings were held, with the participation of the UN/ECE secretariat, to further develop the elaboration of new standards and to revise the existing ones. | Кроме того, было проведено два совещания докладчиков с участием представителей секретариата ЕЭК ООН с целью дальнейшего совершенствования процесса разработки новых стандартов и пересмотра уже существующих. |
| The question of split and new municipalities, especially Usora, however, remains on the agenda and will have to be resolved without further delay. | Вопрос о Сплите и новых муниципалитетах, особенно об Усоре, остается, тем не менее, в повестке дня, и его необходимо будет урегулировать без дальнейших проволочек. |
| The Working Group expressed the hope that further presentations on developments in digital signature and other authentication techniques could be made in the context of its future sessions. | Рабочая группа выразила надежду, что в рамках ее будущих сессий смогут быть сделаны дополнительные сообщения о новых моментах в области цифровых подписей и других способов удостоверения. |
| We believe that one key element of the overall strategy must be the further enhancement of existing, and the establishment of new, anti-drug security belts. | Мы считаем, что ключевым элементом общей стратегии должно быть дальнейшее укрепление существующих и создание новых антинаркотических «поясов безопасности». |
| New partnerships will be explored with private sector companies for further developing the design, production, and sales possibilities of both the cards and gifts businesses. | Будут изучены возможности создания новых партнерств с компаниями частного сектора для дальнейшей разработки, производства и расширения возможностей продажи открыток и сувениров. |
| In Central and Eastern Europe, as well as in countries further East, infrastructure investments focused on upgrading of the main roads and motorways, including some new construction. | В Центральной и Восточной Европе, а также в странах, расположенных еще дальше к востоку, капиталовложения в инфраструктуру были сконцентрированы на модернизации важнейших дорог и автомагистралей, включая строительство некоторых новых участков. |
| Unless Member States make significant new payments for the Tribunals in the very near future, however, further steps will be required. | Вместе с тем, если государства-члены в самом ближайшем будущем не произведут значительных новых выплат на финансирование трибуналов, то потребуются дополнительные меры. |
| Their network has been extended to 3 new relations with 8 pairs of trains weekly in 2002 and the process goes on further. | В 2002 году сеть таких перевозок была расширена за счет трех новых направлений, на которых еженедельно эксплуатировалось восемь пар поездов, и этот процесс продолжается. |
| Since a coordination group existed between UN/CEFACT and OASIS, it was felt that no further legal issues would be necessary. | Поскольку СЕФАКТ ООН и ОРССИ создали координационную группу, то было высказано мнение об отсутствии необходимости изучения новых правовых вопросов. |
| He believed that further negotiations were likely to be successful only if they began from a new starting point and if the parties agreed on basic principles. | По его мнению, на дальнейших переговорах можно будет добиться успеха, если они начнутся на новых исходных позициях и если стороны согласуют основные принципы. |
| Twelve new posts have been created in the magistracy and a further four puisne judges have been appointed to the High Court. | В магистратуре было создано 12 новых должностей, а для работы в Высоком суде было назначено еще четыре младших судьи. |
| While this progress is encouraging, it is clear that the successful implementation of standards for Kosovo will require further efforts by all parties. | Хотя этот прогресс обнадеживает, ясно, что успешное осуществление стандартов для Косово требует новых усилий всех сторон. |
| But unless progress is made in implementing the Framework Agreement of 13 August 2001, there will be a serious risk of further unrest and population displacement. | Но если не будет прогресса в осуществлении Рамочного соглашения от 13 августа 2001 года, то возникнет серьезная угроза новых волнений и перемещений населения. |
| Since the adoption of resolution 1390, the United Kingdom has not identified any further accounts or funds belonging to persons or entities on the designated list. | С момента принятия резолюции 1390 Соединенное Королевство не выявило никаких новых счетов или средств, принадлежащих лицам или организациям, включенным в перечень. |
| We look forward to further efforts by the Committee and others to provide assistance to ASEAN member countries in need of help in implementing resolution 1373. | Мы ожидаем новых усилий от Комитета и других органов по оказанию помощи странам-членам АСЕАН, нуждающимся в ней в связи с выполнением резолюции 1373. |
| He had been questioned a month previously, but had not heard further news as to his retrial. | За месяц до этого его допрашивали, однако ему не сообщили никаких новых сведений в отношении повторного судебного разбирательства его дела. |