Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
However, no response had been received, and no further consultations had taken place. Однако никакого ответа получено не было и новых консультаций не проводилось.
Valuable lessons have been learnt from experience over the year and these will be important factors in the development of further initiatives. За этот год был накоплен ценный опыт, который сыграет важную роль при разработке новых инициатив.
Additional trials may be required if the Prosecutor issues further indictments. В случае вынесения Обвинителем новых обвинительных заключений может возникнуть необходимость в дополнительных разбирательствах.
The alarming drug situation requires further action. Тревожная ситуация с наркотиками требует новых действий.
UNCTAD hopes to stimulate further, more wide-ranging agreements by facilitating the creation of a Network of Export-Import Banks and Development Finance Institutions. ЮНКТАД намеревается способствовать появлению новых, более широких соглашений путем содействия созданию сети экспортно-импортных банков и учреждений по финансированию развития.
The need was stressed to monitor the application of existing rules rather than enacting further legislation. Подчеркивалась необходимость контроля за применением уже имеющихся норм в отличие от принятия новых законов.
They said that in their document no further changes were proposed. Делегация отметила, что в ее документе не предлагается новых изменений.
The further development of the social infrastructure and the introduction of new types of service is hampered by inadequate regulatory and legal provisions. Дальнейшее развитие социальной инфраструктуры, внедрение новых форм обслуживания сдерживается недостаточным нормативно-правовым обеспечением.
It should further strengthen its role in safeguarding the environmental pillar with regard to new policy challenges such as sustainable development and security. Ему следует и далее повышать свою роль, которую он играет в деле обеспечения учета экологического элемента при решении таких новых политических задач, как устойчивое развитие и безопасность.
Bearing in mind the new circumstances, it is self-evident that further progress in that regard will be extremely hard to achieve. С учетом этих новых обстоятельств совершенно очевидно, что достичь дальнейшего прогресса в этом направлении будет крайне трудно.
Equally important would be further research and proposals on new policy measures to address volatile and declining commodity prices. Не менее важное значение имело бы проведение дальнейших исследований и выработка предложений в отношении новых мер политики по решению проблемы неустойчивости и сокращения цен на сырьевые товары.
Large regional initiatives would allow for further reductions in poverty, new profit opportunities for local entrepreneurs, and increasing social security for the populations involved. Реализация крупных региональных инициатив может способствовать дальнейшему сокращению масштабов нищеты, созданию новых рентабельных возможностей для местных предпринимателей и улучшению социального обеспечения для соответствующего населения.
It appears that the main reason for further displacement remains insecurity, however. Однако, как представляется, главной причиной для появления новых перемещенных лиц остается отсутствие безопасности.
The process cannot afford further setbacks and delays. Нельзя допустить дальнейшего затягивания процесса и новых срывов.
There has been no further promulgation of legislation pertaining to the prohibition of discrimination. Новых законов в отношении запрещения дискриминации не публиковалось.
Projections indicate that several countries in the South are poised to make further advances in the coming decades. Судя по прогнозам, ряд стран Юга добьется новых успехов в предстоящее десятилетие.
The ODARA predicts the likelihood of a further report of domestic violence. ОРНБО позволяет прогнозировать вероятность новых случаев бытового насилия.
Since several referendums had been held on the issue of abortion, no further action was planned at the moment. А учитывая то обстоятельство, что по вопросу об абортах уже было проведено несколько референдумов, в настоящее время никаких новых акций не планируется.
Many of these incidences remain unreported due to fear of reprisals, including further assaults and evictions, by the farm labourers. О многих таких инцидентах не сообщается, поскольку работники ферм боятся мести, в том числе новых нападений и выселений.
No further action has been taken in the case since then. С тех пор не было предпринято никаких новых действий.
Over 35 Member States were represented and roughly $10 million dollars was pledged at the conference; further pledges are expected. На конференции были представлены более 35 государств-членов и были объявлены взносы примерно на 10 млн. долл. США; ожидается объявление новых взносов.
UNODC made further progress towards maximizing impact through operational partnerships and avoiding duplication of efforts. ЮНОДК добилось новых результатов в деле повышения эффективности воздействия путем налаживания отношений оперативного партнерства и недопущения дублирования усилий.
The United Nations is supporting the efforts of the African Union, whose troops are helping to protect the population from further atrocities. Организация Объединенных Наций содействует усилиям Африканского союза, войска которого помогают защитить это население от новых зверств.
No further supranational authorities were needed. Не нужно никаких новых наднациональных органов.
We are currently working on enacting further legislation on this subject. В настоящее время мы работаем над принятием новых законов по этому вопросу.