However, no response had been received, and no further consultations had taken place. |
Однако никакого ответа получено не было и новых консультаций не проводилось. |
Valuable lessons have been learnt from experience over the year and these will be important factors in the development of further initiatives. |
За этот год был накоплен ценный опыт, который сыграет важную роль при разработке новых инициатив. |
Additional trials may be required if the Prosecutor issues further indictments. |
В случае вынесения Обвинителем новых обвинительных заключений может возникнуть необходимость в дополнительных разбирательствах. |
The alarming drug situation requires further action. |
Тревожная ситуация с наркотиками требует новых действий. |
UNCTAD hopes to stimulate further, more wide-ranging agreements by facilitating the creation of a Network of Export-Import Banks and Development Finance Institutions. |
ЮНКТАД намеревается способствовать появлению новых, более широких соглашений путем содействия созданию сети экспортно-импортных банков и учреждений по финансированию развития. |
The need was stressed to monitor the application of existing rules rather than enacting further legislation. |
Подчеркивалась необходимость контроля за применением уже имеющихся норм в отличие от принятия новых законов. |
They said that in their document no further changes were proposed. |
Делегация отметила, что в ее документе не предлагается новых изменений. |
The further development of the social infrastructure and the introduction of new types of service is hampered by inadequate regulatory and legal provisions. |
Дальнейшее развитие социальной инфраструктуры, внедрение новых форм обслуживания сдерживается недостаточным нормативно-правовым обеспечением. |
It should further strengthen its role in safeguarding the environmental pillar with regard to new policy challenges such as sustainable development and security. |
Ему следует и далее повышать свою роль, которую он играет в деле обеспечения учета экологического элемента при решении таких новых политических задач, как устойчивое развитие и безопасность. |
Bearing in mind the new circumstances, it is self-evident that further progress in that regard will be extremely hard to achieve. |
С учетом этих новых обстоятельств совершенно очевидно, что достичь дальнейшего прогресса в этом направлении будет крайне трудно. |
Equally important would be further research and proposals on new policy measures to address volatile and declining commodity prices. |
Не менее важное значение имело бы проведение дальнейших исследований и выработка предложений в отношении новых мер политики по решению проблемы неустойчивости и сокращения цен на сырьевые товары. |
Large regional initiatives would allow for further reductions in poverty, new profit opportunities for local entrepreneurs, and increasing social security for the populations involved. |
Реализация крупных региональных инициатив может способствовать дальнейшему сокращению масштабов нищеты, созданию новых рентабельных возможностей для местных предпринимателей и улучшению социального обеспечения для соответствующего населения. |
It appears that the main reason for further displacement remains insecurity, however. |
Однако, как представляется, главной причиной для появления новых перемещенных лиц остается отсутствие безопасности. |
The process cannot afford further setbacks and delays. |
Нельзя допустить дальнейшего затягивания процесса и новых срывов. |
There has been no further promulgation of legislation pertaining to the prohibition of discrimination. |
Новых законов в отношении запрещения дискриминации не публиковалось. |
Projections indicate that several countries in the South are poised to make further advances in the coming decades. |
Судя по прогнозам, ряд стран Юга добьется новых успехов в предстоящее десятилетие. |
The ODARA predicts the likelihood of a further report of domestic violence. |
ОРНБО позволяет прогнозировать вероятность новых случаев бытового насилия. |
Since several referendums had been held on the issue of abortion, no further action was planned at the moment. |
А учитывая то обстоятельство, что по вопросу об абортах уже было проведено несколько референдумов, в настоящее время никаких новых акций не планируется. |
Many of these incidences remain unreported due to fear of reprisals, including further assaults and evictions, by the farm labourers. |
О многих таких инцидентах не сообщается, поскольку работники ферм боятся мести, в том числе новых нападений и выселений. |
No further action has been taken in the case since then. |
С тех пор не было предпринято никаких новых действий. |
Over 35 Member States were represented and roughly $10 million dollars was pledged at the conference; further pledges are expected. |
На конференции были представлены более 35 государств-членов и были объявлены взносы примерно на 10 млн. долл. США; ожидается объявление новых взносов. |
UNODC made further progress towards maximizing impact through operational partnerships and avoiding duplication of efforts. |
ЮНОДК добилось новых результатов в деле повышения эффективности воздействия путем налаживания отношений оперативного партнерства и недопущения дублирования усилий. |
The United Nations is supporting the efforts of the African Union, whose troops are helping to protect the population from further atrocities. |
Организация Объединенных Наций содействует усилиям Африканского союза, войска которого помогают защитить это население от новых зверств. |
No further supranational authorities were needed. |
Не нужно никаких новых наднациональных органов. |
We are currently working on enacting further legislation on this subject. |
В настоящее время мы работаем над принятием новых законов по этому вопросу. |