Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
The Bureau of the Working Group on Effects is invited to further review and develop the present note in the light of new decisions of the Executive Body, and to present updated information to the Working Group on Effects at its nineteenth session. Президиуму Рабочей группы по воздействию предлагается дополнительно рассмотреть и изучить настоящую записку в свете новых решений Исполнительного органа и представить обновленную информацию Рабочей группе по воздействию на ее девятнадцатой сессии.
Hence, there continues to be a need to strengthen cooperation among ECE countries, and further the process of transition and integration of energy systems of transition countries with those of western countries in order to prevent new fractures and dividing lines from re-emerging in the ECE region. Поэтому сохраняется необходимость в укреплении сотрудничества между странами ЕЭК, а также в продвижении процесса перехода и интеграции энергосистем стран переходного периода с системами западных стран, с тем чтобы предупредить возникновение новых трещин и линий раздела в регионе ЕЭК.
Under these budgets, our intention is to finance the initial steps of new initiatives, while further development of such initiatives and of initiatives begun in 1999, will be financed using voluntary contributions from the Global Mechanism's other two accounts. По линии этого бюджета предполагается финансировать первоначальные меры по реализации новых инициатив, в то время как дальнейшее осуществление таких инициатив и инициатив, начатых в 1999 году, будет финансироваться за счет добровольных взносов по двум другим счетам Глобального механизма.
As of 31 March 1999, recruitment had brought the percentage of filled posts up to 85 per cent, with recruitment well in hand for other posts representing a further 7 per cent of the authorized establishment for the core budget. По состоянию на 31 марта 1999 года, в результате найма новых сотрудников доля заполненных должностей возросла до 85%, при этом еще не завершены процедуры найма в отношении других должностей, составляющих еще 7% утвержденного штата, финансируемого из основного бюджета.
In 1920, leading clubs from the Southern League joined the League to form a new Third Division, which in 1921 was renamed the Third Division South upon the further addition of more clubs in a new Third Division North. В следующем 1920 году ведущие клубы из Южной футбольной лиги вошли в состав Футбольной лиги, сформировав Третий дивизион Футбольной лиги, который был переименован в 1921 году в Третий южный дивизион, так как параллельно из новых клубов был создан Третий северный дивизион.
The States parties support initiatives being taken by States parties and signatories to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba to explore and implement further ways and means of cooperation, in order to promote the common goals of those treaties. Государства-участники поддерживают инициативы, предпринятые государствами-участниками и подписавшими сторонами договоров Тлателолко, Раротонга, Пелиндабского договора и Бангкокского договора, в целях изучения и использования новых путей и средств осуществления сотрудничества для содействия достижению общих целей этих договоров.
While there was no further large-scale violence on the scale of that reported in February and at the beginning of March, there were separate violent incidents causing a number of casualties in late March and in April. Хотя и не произошло новых крупномасштабных актов насилия, подобных тем, которые имели место в феврале и начале марта, тем не менее имели место отдельные инциденты с применением насилия, которые привели к ряду жертв в конце марта и в апреле.
(a) To strengthen the capacity of the countries of the region in achieving or making further progress towards sustained national statistical capabilities for the purposes of informed policy-making, planning, programme implementation and monitoring of progress. а) укрепление способности стран региона добиваться прогресса или новых успехов на пути к созданию надежного национального статистического потенциала в интересах принятия обоснованных директивных решений, планирования, осуществления программ и наблюдения за ходом работы.
(c) To explore the development of further measures, consistent with fundamental protection principles reflected in international instruments and to ensure international protection to all who need it; с) изучение возможности разработки новых мер, согласующихся с основополагающими принципами защиты, закрепленными в международных документах, и обеспечение международной защиты всех, кто в ней нуждается;
A so-called "new application" was turned down by the Aliens Appeal Board on 23 November 1994, and two further "new applications" were rejected on 29 April 1996 and 15 November 1996, respectively. Так называемое "новое заявление" было отклонено Апелляционным советом по делам иностранцев 23 ноября 1994 года, и два последующих "новых заявления" были отклонены 29 апреля 1996 года и 15 ноября 1996 года, соответственно.
The further utilization of preferences by African countries was constrained by the introduction by preference-giving countries of new criteria for graduation of beneficiaries, the phasing out of trade schemes, or the introduction of non-trade related conditionalities relating to social, environmental and humanitarian standards. Дальнейшее использование преференций африканскими странами затрудняется введением предоставляющими преференции странами новых критериев, касающихся градации бенефициаров, свертыванием схем торговых преференций или привнесением не связанных с торговлей условий, касающихся социальных, экологических и гуманитарных стандартов.
Can the new inter-firm alliances be further extended to include a larger number of enterprises in developing countries, including least developed countries (LDCs) and economies in transition? Существуют ли возможности для дальнейшего расширения новых межфирменных союзов, с тем чтобы они охватывали более широкий круг предприятий в развивающихся странах, включая наименее развитые страны (НРС), и странах с переходной экономикой?
Notes that the United Nations Conference on Trade and Development is making increasing use of information technology to enhance further its effectiveness, and urges the Conference to assist developing countries in fully benefiting from these new technologies; отмечает тот факт, что Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию все шире использует информационные технологии в целях дальнейшего повышения эффективности своей работы и настоятельно призывает Конференцию оказывать развивающимся странам помощь в целях извлечения выгоды в полном объеме от использования этих новых технологий;
Expected collective output in the next two years: For the ECE: established programme for further work in this programme element; assessment of statistics related to data editing assessment of new approaches to data editing; recommendations for techniques used to limit over editing. Ожидаемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Для ЕЭК: составление программы дальнейшей работы по этому элементу программы; оценка статистической информации в связи с анализом новых подходов к редактированию данных; рекомендации в отношении методов, используемых для ограничения чрезмерного редактирования данных.
For archives and records management, further application of such new technologies as optical disk storage will be pursued to permit systematic, automated information storage and retrieval and to provide for the integration of archives and records management activities into an overall automated information system. Что касается ведения архивов и хранения документации, то дальнейшее внедрение таких новых технологий, как хранение информации на оптических дисках, будет продолжаться в целях обеспечения систематического автоматизированного хранения и извлечения информации и интеграции деятельности по ведению архивов и хранению документации в рамках общей автоматизированной информационной системы.
Another reason, said the source, was related to the difficulties of establishing new settlements these days in the Golan Heights (original news story contained this reference without further explanation). (Ha'aretz, 30 November) Другая причина, по словам источника, связана с трудностями создания сейчас на Голанских высотах новых поселений (полный текст сообщения содержал эту ссылку без каких-либо объяснений) ("Гаарец", 30 ноября).
The public information function should be further strengthened in order to provide the United Nations with full support in its work in various fields, and his delegation supported the Department's efforts to harness new information technologies, for example the dissemination of information by electronic means. Она считает важным дальнейшее расширение деятельности в области общественной информации, с тем чтобы Организация Объединенных Наций получала полную поддержку в своей деятельности в различных областях, и в этой связи поддерживает усилия Департамента по освоению новых информационных технологий, например распространение информации с помощью электронных средств.
With regard to follow-up to the Conference on Human Settlements, matters relating to international cooperation, the right to adequate housing and the role of the United Nations Centre for Human Settlements might provide the bases for further discussions and decisions. Что касается последующей деятельности в связи с Конференцией по населенным пунктам, то рассмотрение вопросов, касающихся международного сотрудничества, права на адекватное жилье и функционирования Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, может обеспечить основу для проведения дальнейших обсуждений и принятия новых решений.
It was pointed out that further challenges would also arise from specific EPA provisions, such as those on "new financial services", those on the "free transfer of funds"; or those on government procurement. Было указано, что в связи с конкретными положениями СЭП, такими как положения о "новых финансовых услугах", положения о "свободном переводе средств" или положения о государственных закупках, могут возникнуть дополнительные проблемы.
Entrusts the Bureau to accept further nominations to the Working Group and in this respect notes the interest of the delegation of Italy in nominating a member once it has become a Party; поручает Президиуму признать возможность выдвижения новых кандидатур в состав Рабочей группы и в этой связи отмечает заинтересованность делегации Италии в назначении своего представителя после того, как эта страна станет Стороной Конвенции;
This evolutionary development has been further accelerated by the multiplication of the State's human rights obligations through the expansion not only of international human rights law but also of international humanitarian and criminal law. Дальнейшему ускорению процесса такой эволюции способствовало установление для государств множества новых обязательств, касающихся прав человека, причем за счет расширения числа не только международно-правовых норм в области прав человека, но и норм международного гуманитарного и уголовного права.
He mentioned that many technologies for adaptation already exist and that the policy implications of facilitating the diffusion and enhancement of technologies for adaptation, and development of new technologies via national and international mechanisms, will need to be discussed further. Он отметил, что в наличии уже имеются многочисленные технологии адаптации, а также что политические последствия содействия распространению и совершенствованию технологий адаптации и разработке новых технологий через национальные и международные механизмы требуют дополнительного обсуждения.
The organization stated that the Working Group would depend on the Permanent Forum in order to promote existing and new standards, while the Permanent Forum would depend on the Working Group to further develop new standards relevant to indigenous peoples. Она заявила, что Рабочая группа будет зависеть от Постоянного форума в своей деятельности по поощрению существующих и новых норм, в то время как Постоянный форум будет зависеть от Рабочей группы в плане дальнейшей разработки новых норм, имеющих отношение к коренным народам.
Although the market for non-timber products and services is very small, it is growing and it will be very important to accelerate the development of those that do exist and to further investigate new mechanisms that can efficiently link the buyer and seller of these products and services. Хотя рынок недревесной продукции и услуг весьма незначительный, он растет, и представляется весьма необходимым ускорить процесс развития существующих механизмов и дальнейшего исследования новых механизмов, которые смогут обеспечить эффективные связи между продавцом и покупателем этих продуктов и услуг.
Since the new policy was introduced in July 2001 the number of freight vehicles being seized is increasing considerably and the use of the new scanners can only increase this number still further. После введения в июле 2001 года новой стратегии число конфискованных грузовых транспортных средств существенно возросло; в результате использования новых сканирующих устройств число конфискуемых транспортных средств возрастет еще больше.