No further repatriation of Eritrean refugees occurred during the period owing to strained political relations between the Governments of Eritrea and the Sudan. |
Из-за напряженных политических отношений между правительствами Эритреи и Судана за рассматриваемый период новых операций по репатриации эритрейских беженцев не проводилось. |
The fund is being gradually depleted, and further contributions to finance the Museum's operational expenses appear unlikely. |
Средства Фонда постепенно истощаются, а поступление новых взносов для финансирования деятельности музея представляется маловероятным. |
Structural adjustment policies, both horizontal and sector-specific measures, which can facilitate further the opening-up of new market opportunities in such industries require more in-depth analysis. |
Политика структурной перестройки как в горизонтальном, так и в отраслевом разрезах, которая может облегчить дальнейшее формирование новых рыночных возможностей в этих отраслях, требует более глубокого анализа. |
The Holy See further recalls that the mandate of the Fourth World Conference on Women did not include the affirmation of new human rights. |
Святейший Престол также напоминает, что мандат четвертой Всемирной конференции по положению женщин не включает в себя утверждение новых прав человека. |
And it must be further strengthened, as needed, to take account of new developments as they emerge. |
При необходимости, следует обеспечивать ее дальнейшее укрепление по мере возникновения новых обстоятельств. |
The meeting recommended further action in the development, testing and use of new vaccines and other medicinal products produced by DNA technology. |
Конференция рекомендовала проводить дальнейшую деятельность в рамках разработки, испытания и использования новых вакцин и других лекарственных препаратов, получаемых при помощи технологии ДНК. |
The meeting recommended further action in the development, testing and use of new vaccines and other medicinal products produced by DNA technology. |
На совещании были сделаны рекомендации относительно дальнейших мер по разработке, испытанию и использованию новых вакцин и других товаров медицинского назначения, изготовленных на основе использования технологии ДНК. |
He stated that further tests could destabilize the atoll and cause landslides. |
Он отмечал, что проведение новых испытаний может дестабилизировать атолл и вызвать оползни. |
However, the Advisory Committee believes that action on establishing new posts should await further justification from the Secretary-General. |
Вместе с тем Консультативный комитет убежден в том, что принятие мер по созданию новых должностей следует отложить до представления Генеральным секретарем дополнительного обоснования. |
While the scientific capacities in CEECs are undoubted, new patterns of managing and financing nature conservation need further development. |
Хотя научный потенциал стран ЦВЕ не ставится под сомнение, необходима дальнейшая разработка новых форм управления природоохранной деятельностью и ее финансирования. |
After investigation by the Joint Commission, remedial action was taken by the authorities; no further complaints have been received on this matter. |
После проведенного Совместной комиссией расследования власти приняли меры по исправлению положения; новых жалоб в этой связи не поступало. |
The Government of Burundi offers its full cooperation to the United Nations in order to prevent further conflicts. |
В этой связи правительство Бурунди заявляет, что оно будет всецело сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях предупреждения новых конфликтов. |
The Bosnian Serb leadership, for its part, has also prepared itself for further hostilities. |
Руководство боснийских сербов со своей стороны также готовится к ведению новых боевых действий. |
Meanwhile, further extrajudicial executions and 'disappearances' have been reported during the year. |
Кроме того, в течение этого года поступала информация о новых внесудебных казнях и исчезновениях. |
Each attack by either side becomes the justification for a further response. |
Каждое нападение, совершенное любой из сторон, становится поводом для новых ответных мер. |
The UNCTAD documentation had been useful and further studies and additional technical advice should be encouraged. |
Документация ЮНКТАД играет весьма полезную роль, и следует рекомендовать продолжить подготовку новых исследований и оказание дополнительных технических консультативных услуг. |
SCAR would keep the United Nations informed of further developments in that area through its newsletter and other publications. |
Этот Комитет будет регулярно информировать Организацию Объединенных Наций о новых событиях в этой области через свой бюллетень и другие публикации. |
Should there be any further developments concerning this matter, I will of course bring them to the attention of the Committee accordingly. |
В случае каких-либо новых событий, касающихся данного вопроса, я безусловно доведу их должным образом до сведения членов Комитета. |
The existing categories of the Register should be consolidated before further major changes are considered. |
Существующие категории Регистра должны быть консолидированы до рассмотрения новых важных изменений. |
In our view, further additions to such organs are not necessary for the time being. |
На наш взгляд, создание новых дополнительных учреждений в таких органах не является необходимым в данный момент. |
It might give the semblance of a legal foundation to further restrictions of public freedoms. |
Оно могло бы придать видимость юридического обоснования новых ограничений общественных свобод. |
It is suggested that more vocational training be provided in schools and that further measures be introduced to train more teachers. |
Он предлагает расширить в школах программы профессионально-технической подготовки и принять дополнительные меры по подготовке новых учителей. |
The implications for specialization of trade liberalization and globalization should be further analysed with a view to maximizing the benefits of new trading opportunities. |
Необходимо продолжить анализ последствий либерализации и глобализации торговли для специализации в целях использования новых возможностей в торговле с максимальной выгодой. |
They should also give priority to preventing further traumatic experience; |
Кроме того, в них необходимо уделять первостепенное внимание предотвращению нанесения новых травм; |
A new dimension compounding the health problems in Africa and further aggravating the impact of population growth is the AIDS problem. |
Один из новых аспектов, осложняющих медицинские проблемы в Африке и еще более усугубляющих воздействие роста населения, - это проблема СПИДа. |