Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
For numerous countries that are struggling to attain the Millennium Development Goals, their debt should be written off without any further conditions. Долги многочисленных стран, которые стремятся к достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, должны быть списаны без каких бы то ни было новых условий.
Fourthly, we look forward to the approval, without any reservations or conditionalities, of further spending authority when the Secretary-General submits his request. В-четвертых, мы с нетерпением ожидаем утверждения без каких-либо оговорок и условий новых полномочий на расходы, когда Генеральный секретарь представит свою просьбу.
Marginal adjustments will only add to the frustration, increase the danger of more violence, damage the reputation of Kosovo further and weaken the international community. Несущественные корректировки будут лишь способствовать усугублению разочарования, росту угрозы новых вспышек насилия, дальнейшему подрыву репутации Косово и ослаблению международного сообщества.
Establishing equality between women and men is a long-term process that requires a profound change in the culture of all the echelons of power and further institutional strengthening. Достижениея равенства равноправия между мужчинами и женщинами - длительный процесс, требующий глубоких изменений культурного характера на всех уровнях и во всех органах власти, а также новых подходов к дальнейшего укреплению укрепления государственных институтов.
Possible additional broad-based funding mechanisms such as the front-loading of immunization support through international financing facilities may enable further expansion of immunization services and the introduction of new and/or under-used vaccines. Возможные дополнительные механизмы финансирования на широкой основе, такие, как непосредственное оказание поддержки в области иммунизации через международные финансовые структуры, могут способствовать дальнейшему расширению деятельности по иммунизации и внедрению новых и/или недостаточно используемых вакцин.
Overall, the Department had been able to sustain the momentum of reform while initiating new projects to further rationalize the workflow and enhance synergies. В целом Департамент сумел сохранить динамику реформы, в то же время выступив инициатором новых проектов по дальнейшей рационализации рабочего процесса и повышению согласованности.
The Office's proposal to set apart a percentage of the budgets of new programmes and activities for internal oversight deserved support and would further strengthen its independence. Предложение Управления об отчислении определенной процентной доли бюджетов новых программ и мероприятий на цели внутреннего надзора заслуживает поддержки, и его реализация позволит Управлению стать более независимым.
Regrets, however, the continuation and further development of existing and new forms of harmful practice; выражает сожаление, однако, в связи с сохранением и дальнейшим развитием существующих и новых форм вредной практики;
Specifically needed is the passage, as necessary, of new regulations that meet the requirements for the further democratization of society and that satisfy the objectives of Kazakhstan's ensuing socio-economic development. В частности, принятия, при необходимости, новых нормативных актов, отвечающих требованиям дальнейшей демократизации общества, задачам последующего социально-экономического развития Казахстана.
The work of the subprogramme will aim at further updating the existing international legal instruments and recommendations on transport and, when necessary, at developing new ones. Работа в рамках подпрограммы будет направлена на дальнейшее обновление действующих и, в случае необходимости, на разработку новых международно-правовых документов и рекомендаций в области транспорта.
Japan believes that engagement with emerging donors and the private sector needs to be further promoted with a view to expanding the financial resources available for humanitarian assistance. Япония считает, что необходимо поощрять привлечение к участию новых доноров и частного сектора для увеличения объема имеющихся финансовых ресурсов в целях оказания гуманитарной помощи.
The Convention on Climate Change formed the basis for dialogue for further action, after 2012, on both mitigation and adaptation. В этом смысле Конвенция об изменении климата закладывает основы для диалога, ведущего к принятию начиная с 2012 года новых мер в области смягчения последствий и адаптации.
The Institute was also requested by the Governing Board to explore means of mobilizing further support for its programmes from non-traditional sources such as the private sector. Совет управляющих обратился также к Институту с просьбой найти возможности мобилизации дополнительной поддержки для его программ со стороны новых партнеров, например частного сектора.
Rising inflows of both FDI and portfolio capital strengthened the further integration of the new EU member States into the global economy during 2004 and 2005. Увеличение притока ПИИ и портфельных инвестиций способствовало дальнейшей интеграции новых государств - членов ЕС в мировую экономику в 2004 - 2005 годах.
Additionally, I am pleased to inform the Assembly that a further two new trials have started since the annual report was submitted. Кроме того, я хотел бы с радостью сообщить членам Ассамблеи о том, что, с момента представления ежегодного доклада начаты еще два новых судебных разбирательства.
We call upon all parties concerned to fully respect that resolution in order to prevent a repetition of the conflict and further loss of innocent life. Мы призываем все заинтересованные стороны в полной мере уважать эту резолюцию в целях предотвращения повторения конфликта и новых жертв среди мирного населения.
While the follow-up investigation was under way, there were reports of further summary executions in Yakawlang in May and June 2001. Хотя расследование этих сообщений еще не закончено, поступили сообщения о новых произвольных казнях в Якавланге в мае и июне 2001 года.
On 8 December 1997 the Minister of Economy and Foreign Trade agreed that no further licences would be granted to new companies for carrying on this activity. 8 декабря 1997 года министр экономики и внешней торговли принял решение о прекращении выдачи новых лицензий новым компаниям для осуществления этой деятельности.
The Security Council reiterates that the RCD-GOMA must demilitarize Kisangani without any further delay or condition and stresses this would prevent any future recurrence of these recent tragic events. Совет Безопасности вновь заявляет, что КОД-Гома должно осуществить демилитаризацию Кисангани без каких-либо новых задержек и условий, и подчеркивает, что это предотвратило бы любое повторение в будущем этих недавних трагических событий.
Recalling that resolution 60/7 observes that remembrance of the Holocaust is critical to prevent further acts of genocide, напоминая о том, что в резолюции 60/7 отмечается, что память о Холокосте имеет огромное значение для предотвращения новых актов геноцида,
The draft report of the Committee to the General Assembly at its sixty-first session as a whole, as amended, was adopted, subject to further amendments. Проект доклада Комитета шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи с предложенными изменениями принимается в целом, с учетом внесения новых возможных поправок.
In addition, the Norwegian delegation said that its country would continue to play an active role in the programme and pledged further financial contributions to it. В дополнение к этому делегация Норвегии заявила, что ее страна будет продолжать играть активную роль в реализации программы, и объявила о новых финансовых взносах в нее.
Treaty settlements should not create further injustices - either to claimant groups or anyone else; урегулирование связанных с Договором претензий не должно вести к появлению новых несправедливых отношений для групп заявителей;
This would support decision-making in regard to the processing of new project proposals and improve further the performance of project execution and monitoring. Это облегчило бы принятие решений в отношении рассмотрения новых проектов предложений и повысило бы эффективность исполнения проектов и контроля за ним.
We ask that no further new nuclear weapons be developed and for existing weapons to be destroyed. Мы призываем отказаться от разработки новых видов ядерного оружия и ликвидировать его имеющиеся запасы.