Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
Punishment is imposed with a view to restoring social justice, reforming the person sentenced and preventing the commission of further offences. Наказание применяется в целях восстановления социальной справедливости, а также исправления осужденного и предупреждения совершения новых преступлений.
Only a strong legal framework with appropriate sanctions could ensure that those who breached international humanitarian law would be held accountable and deter the commission of further offences. Только при наличии сильной правовой базы, предусматривающей соответствующие санкции, можно обеспечить, чтобы лица, нарушающие нормы международного гуманитарного права, были привлечены к ответственности, и предупредить совершение новых преступлений.
The Committee expects the Secretary-General to continue consultations with troop-contributing countries as he further develops and implements new modules and service packages. Комитет ожидает, что Генеральный секретарь будет продолжать проводить консультации со странами, предоставляющими войска, в ходе дальнейшей разработки и внедрения новых модулей и пакетов услуг.
Anything less would be simply another attempt to use young people as a photogenic backdrop for further political grandstanding. В противном случае оно будет лишь очередной попыткой использовать молодежь как фотогеничный фон для достижения новых политических целей.
His country was looking forward to further support for SMEs that would create job opportunities, particularly in remote rural areas. Оратор отмечает, что его страна надеется на дальнейшую поддержку МСП, что обеспечит создание новых рабочих мест, особенно в удаленных сельских районах.
This indicator - which the Stiglitz report favours over the ecological footprint - is particularly innovative and needs to be further developed. Этот показатель, который предлагается в докладе Стиглица вместо показателя «экологического воздействия», является достаточно инновационным и потребовал проведения новых исследований.
APCICT is continuing to identify recipients and to work with other stakeholders to further disseminate these publications. АТЦИКТ продолжает поиск новых получателей и сотрудничает с другими заинтересованными сторонами для дальнейшего распространения этих публикаций.
Governments are encouraged to further support the development and expansion of new trade finance facilities by national export credit agencies and international financial institutions. Правительствам предлагается поддерживать дальнейшее развитие и расширение новых механизмов финансирования торговли за счет национальных учреждений, занимающихся кредитованием экспорта, и международных финансовых институтов.
It was further concerned about the non-comprehensive nature of the new legal framework and its implementation. Он также был обеспокоен фрагментарным характером новых нормативно-правовых основ и их осуществления.
The content management system was updated as new versions became available, and modules were further customized to address user requirements. По мере появления новых версий обновлялась система управления контентом, велась также дальнейшая настройка модулей в целях более полного удовлетворения потребностей пользователей.
As new challenges emerge, the partnership between United Nations agencies and indigenous peoples needs to be further strengthened. По мере возникновения новых проблем партнерские отношения между учреждениями системы Организации Объединенных Наций и коренными народами необходимо еще более укреплять.
Tapping innovative sources of funding should be further explored in order to raise additional funds for women's health. Следует проанализировать возможности использования новых источников финансирования в целях привлечения дополнительных средств для охраны здоровья женщин.
Nonetheless, the scale of the disruption caused by the financial crisis requires renewed efforts to enhance further international policy coherence and cooperation. Тем не менее масштабы ущерба, причиненного финансовым кризисом, требуют новых усилий по дальнейшему повышению слаженности и усилению сотрудничества в области международной политики.
The State intended to further strengthen its efforts to train more teachers and inspectors who were specialists in Amazigh. Государство планирует активизировать усилия для подготовки новых преподавателей и инспекторов, специализирующихся на языке амазигов.
Slovenia further reported on new developments in the areas of the integration of immigrants and international protection. Затем Словения сообщила о новых изменениях в областях интеграции иммигрантов и международной защиты.
She called on developed States to share the burden by opening their doors to further resettlement opportunities. Оратор призывает развитые государства разделить это бремя, обеспечивая открытие новых возможностей для переселения.
A special commission including Government and National Assembly representatives was established and deployed to the area to prevent further violence. Была создана и направлена в этот район для предотвращения новых актов насилия специальная комиссия, в состав которой вошли представители правительства и Национальной ассамблеи.
Thereafter, he was forced to repeat all this on videotape under threat of further torture. Затем под угрозой применения новых пыток его обязали повторить все это на видеокамеру.
Similarly, with a view to preventing further incidents of domestic violence, the courts take specific considerations into account in their decisions. Также в целях предупреждения совершения новых преступлений, связанных с бытовым насилием, судами выносятся частные постановления.
The time was not right to embark on further constitutional change. Сейчас не время для новых конституционных изменений.
It looked forward to the prompt submission to the General Assembly of further analytical reports on the impact of implementation of the reforms. Его делегация ожидает скорейшего представления Генеральной Ассамблее новых аналитических докладов о результативности реформ.
The common code structure needed for the proposed global reporting data warehouse was expected to advance further later in 2007. Ближе к концу 2007 года следует ожидать новых подвижек в работе над структурой общего кода, необходимого для предлагаемой глобальной базы отчетных данных.
This has been made more acute by the further limitations placed on remittances from Cubans living abroad. Ситуация еще более обострилась в результате введения новых ограничений на денежные переводы, поступающие от кубинцев, проживающих за рубежом.
Fearing further detention and torture, he fled the country. Опасаясь новых арестов и пыток, он бежал из страны.
Experience further shows that access to energy favours the institution of quality education, while facilitating the spread of new communications technologies. Опыт также показывает, что доступ к энергоресурсам способствует обеспечению качественного образования и распространению новых коммуникационных технологий.