Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
The issue has generated a substantial further body of literature, and some additional comments of governments. По этому вопросу появилось много новых публикаций и некоторые дополнительные комментарии правительств.
We also call on the responsible authorities in Indonesia to take effective measures to prevent further incursions. Мы также призываем компетентные органы Индонезии принять эффективные меры по недопущению новых вылазок членов указанных формирований.
An unfair election will likely become the cause of further ethnic conflict, thereby having unfavourable consequences for peace and security. А несправедливые выборы могут стать причиной новых этнических конфликтов, что в результате будет иметь неблагоприятные последствия для мира и безопасности.
This afternoon's news of further violence is, again, very disturbing. Полученные сегодня днем новости о новых актах насилия также нас крайне беспокоят.
If the Hutu could not express their views openly, further outrages might be feared. Если хуту не смогут свободно выражать свое мнение, можно ожидать новых вспышек вражды.
It is of the utmost importance to explore further possibilities to increase the efficiency of the work of the Security Council. Особенно важным представляется изучение новых возможностей в плане повышения эффективности деятельности Совета Безопасности.
The outcomes of these consultations have provided useful guidance for making decisions in areas for further initiatives. Итоги этих обсуждений стали полезным ориентиром для принятия решений в областях, требующих новых инициатив.
We recall that early this year further transport of radioactive wastes was reported near our coasts and along our maritime routes. Мы напоминаем, что в начале текущего года поступили сообщения о новых случаях перевозки радиоактивных отходов около побережья наших стран и по нашим морским маршрутам.
The effect of the new arrangements was therefore to delay still further the delivery of food. Таким образом, последствием новых договоренностей явилась дальнейшая задержка в поставках продуктах питания.
We welcome the recent steps to further strengthen the Service by deploying it at additional entry points. Мы приветствуем недавние шаги по дальнейшему укреплению Службы за счет развертывания новых пропускных пунктов.
Hence, the Security Council should go further not only in dealing with conflicts but also in deterring the emergence of new tragedies. Поэтому Совету Безопасности следует принимать дальнейшие меры не только по урегулированию конфликтов, но и по предотвращению новых трагических событий.
The situation has been further complicated by the competition from the organized crime, trying to recruit new members from such youth groups. Ситуацию дополнительно усугубляет конкуренция со стороны организованной преступности, пытающейся вербовать новых членов среди таких молодежных группировок.
If we accept that practice, then we can only expect further legislation of the same kind. Если мы согласимся с такой практикой, то мы можем ожидать принятия новых законодательных актов такого рода.
It requires further persistent efforts, as well as small but practical steps and new innovative approaches. Она требует дальнейших, настойчивых усилий, а также пусть малых, но практических шагов и новых творческих подходов.
To further support NEPAD, there will also be a need to inject new ideas into the consideration of the issue of Africa's external debt. В качестве дополнительной поддержки НЕПАД потребуется также инъекция новых идей в рассмотрение проблемы внешней задолженности африканских стран.
The Royal Government should ensure that there are no further acts of intimidation against people who have legally assisted asylum-seekers. Королевскому правительству следует принять меры для предупреждения новых актов запугивания в отношении людей, которые оказывали законную помощь просителям убежища.
With the heavy dependence of many countries on external capital, the threat of further international debt crises remains. В условиях, когда многие страны сильно зависят от внешнего капитала, угроза новых международных долговых кризисов сохраняется.
We look forward to further signs of political will and common pursuit among the parties to achieve real progress in these regards. Мы с нетерпением ожидаем новых проявлений политической воли и общего стремления сторон к достижению реального прогресса в этих областях.
The stand-off in "Puntland" has continued, with no further military activity up to the time of writing. На момент составления настоящего документа в "Пунтленде" сохранялось безвластие без каких-либо новых военных действий.
Strengthened stand-by arrangements could lead to further opportunities for training of all potential peacekeepers, resulting in turn in a more coherent and consistent approach. Укрепление резервных договоренностей могло бы привести к появлению новых возможностей для обучения всех потенциальных миротворцев, что, в свою очередь, обусловило бы более последовательный и надлежащий подход.
United Nations norms and guidelines in crime prevention and criminal justice: implementation and priorities for further standard-setting. Нормы и руководящие принципы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия: их выполнение и первоочередные задачи в отношении установления новых норм.
We are hopeful of further encouraging signs at the meeting scheduled for tomorrow in Freetown. Надеемся, что мы станем свидетелями новых положительных результатов на встрече, которая должна состоятся завтра во Фритауне.
It is looking for further examples and will examine the evaluation of strategic plans. Группа занимается поиском новых примеров наилучшей практики и изучит вопрос об оценке стратегических планов.
In stark disregard of all humanitarian and legal norms, further targeted assassinations have been threatened. В нарушение всех гуманитарных и правовых норм продолжаются угрозы совершения новых целенаправленных политических убийств.
The Office has advised that no further concessions should be granted pending the adoption of the sub-decrees. Отделение рекомендовало до принятия этих подзаконных актов не предоставлять каких-либо новых концессий.