We can announce that the resort is overbooked and not allow any further new guests to arrive. |
Мы можем объявить, что зона отдыха перегружена и не пускать сюда новых гостей. |
This necessitates the adoption of further measures to ensure security in the camps. |
Отсюда вытекает необходимость принятия новых мер для обеспечения безопасности в лагерях. |
The civilian population continues to be armed and further violations of human rights are to be feared. |
Гражданское население продолжает вооружаться, и следует опасаться новых нарушений прав человека. |
No further provision is made for this programme. |
Новых ассигнований по этой программе не предусматривается. |
The very existence of the Tribunal may save lives and discourage further aggression. |
Уже само существование Трибунала может способствовать спасению жизней и недопущению новых актов агрессии. |
Poland is deeply interested in the preparation of further international instruments under the auspices of the United Nations for the purpose of suppressing terrorism. |
Польша горячо заинтересована в подготовке под эгидой Организации Объединенных Наций новых международных документов по борьбе с терроризмом. |
No further development on IBM is contemplated and most systems should be converted within the next three years. |
Никаких новых разработок в ИБМ не ожидается, и большинство систем должно быть конвертировано в течение следующих трех лет. |
We are witnessing further potential threats to the peace and stability of the Balkans. |
Мы становимся свидетелями новых потенциальных угроз миру и стабильности на Балканах. |
They are threefold: to do justice, to deter further crimes and to contribute to the restoration and maintenance of peace. |
Они являются следующими: отправление правосудия, предотвращение новых преступлений и содействие восстановлению и поддержанию мира. |
With staff focusing intensively on project delivery, the Department expects to initiate further training seminars during the first quarter of 1995. |
Поскольку персонал упорно занимается осуществлением проекта, Управление предполагает начать проведение новых семинаров по подготовке в первой четверти 1995 года. |
Maintain coordinate positions as key locations until further notice. |
Придерживайтесь координат ключевых пунктов до поступления новых указаний. |
Counsel further argued that, in light of the author's new testimony, the earlier evidence against him was no longer conclusive. |
Адвокат далее заявил, что в свете новых показаний автора использовавшиеся ранее доказательства его вины более не являются неопровержимыми. |
Yet, new paradigms of development require new considerations to further improve and adapt the instrumentality of the Charter. |
Однако новые парадигмы развития требуют новых идей, необходимых для того, чтобы улучшить и адаптировать Хартию как практический документ. |
The establishment of new bodies and procedures might further burden an already cumbersome system. |
Создание новых органов и новых процедур может создать дополнительное бремя для и без того уже перегруженной системы. |
Another expert meeting elaborated this framework further in the light of emerging trends in the international economy in the 1990s. |
На втором совещании экспертов эта политика была доработана с учетом новых тенденций в мировой экономике в 90-е годы. |
Since the adoption of resolution 48/54, no further replies from international organizations have been received. |
После принятия резолюции 48/54 никаких новых ответов от международных организаций получено не было. |
Equally disturbing is the situation in the Great Lakes region in general and the possibility of further mass turmoil and conflict. |
Не меньшую обеспокоенность вызывает положение в районе Великих озер в целом и возможность новых массовых беспорядков и конфликта. |
Any other course of action would only engender further conflicts in the future. |
Любой другой образ действий привел бы лишь к возникновению новых конфликтов в будущем. |
This will serve as a major deterrent to further acts of aggression and destruction in this tragic case and also constitute a major legal precedent. |
Это послужит важным сдерживающим фактором для новых актов агрессии и разрушения в этом трагическом случае и также явится правовым прецедентом. |
Any attempt to ease the diplomatic and economic isolation of Serbia and Montenegro will only encourage the aggressors to commit further crimes and genocide. |
Любая попытка ослабить дипломатическую и экономическую изоляцию Сербии и Черногории лишь побудит агрессоров к совершению новых преступлений и актов геноцида. |
Particular emphasis is laid on measures that could contribute to the prevention of further human rights violations. |
Особое внимание уделяется мерам, которые могли бы способствовать предотвращению новых нарушений прав человека. |
We call on additional members of this Committee to support it and, obviously, we welcome further co-sponsorship. |
Мы призываем членов этого Комитета поддержать данный проект, и, безусловно, мы будем приветствовать новых соавторов. |
As has already been acknowledged, no further consultations are taking place on this draft resolution. |
Как уже признавалось, никаких новых консультаций по этому проекту резолюции не проводится. |
Norway therefore again urges the Chinese and French authorities to abandon their current nuclear-testing programmes and refrain from any further nuclear testing. |
Поэтому Норвегия вновь обращается к руководству Китая и Франции с настоятельным призывом отказаться от осуществляемых ими в настоящее время программ ядерных испытаний и воздерживаться от проведения любых новых ядерных испытаний в будущем. |
At the same time, Poland hoped that the action taken by the High Commissioner in Burundi would prevent further conflicts there. |
В то же время Польша надеется, что меры, принятые Верховным комиссаром в Бурунди, позволят избежать новых конфликтов в этой стране. |