Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
This recognition is further evident from the inclusion of the urban economy as one of the new thematic areas in the UN-Habitat strategic plan 2014 - 2019. О таком признании также свидетельствует включение экономики городов в число новых тематических областей стратегического плана ООН-Хабитат на 2014-2019 годы.
However, to harmonize further reporting on transport-related indicators across the pan-European region the present document presents a proposal to incorporate six additional indicators in the Guidelines. Тем не менее, с целью дальнейшей гармонизации отчетности по показателям, относящимся к транспорту по всему паневропейскому региону, в настоящем документе содержится предложение рассмотреть и добавить шесть новых показателей в это Руководство.
It was also highlighted that greater awareness of current tools and advisory bodies was required and that further use of existing communication routes would be preferable to setting up new ones. Было также подчеркнуто, что требуется большая осведомленность об имеющихся инструментах и консультативных органах и что дальнейшее использование существующих коммуникационных каналов является более предпочтительным средством, нежели создание новых.
The evidence underlines the QSP's success in developing new initiatives and fostering further commitment to sound chemicals management issues relevant to the Strategic Approach. Данные свидетельствуют об успехах ПУЗП в разработке новых инициатив и усилении приверженности задачам рационального регулирования химических веществ, имеющим отношение к Стратегическому подходу.
In 2012, again through tenders, a further two new crisis centres were connected to the crisis treatment programme. В 2012 году был объявлен еще один конкурс, и два новых кризисных центра были подключены к программе преодоления кризисов.
The school invites young people from conflict-affected societies to gather and reflect on the past in order to prevent further atrocities. Это учебное заведение предоставляет молодежи из затронутых конфликтами обществ возможность собраться вместе и поразмыслить о событиях прошлого для недопущения новых кровавых преступлений.
As to what role the United Nations could play in promoting the debate and the development of sufficient safeguards, he urged States to promote and support further resolutions in the General Assembly. В связи с вопросом о роли, которую Организация Объединенных Наций могла бы играть в деле поощрения соответствующих дискуссий и разработки необходимых гарантий, оратор настоятельно призывает государства оказывать содействие и поддержку в принятии Генеральной Ассамблеей новых резолюций на эту тему.
The Chair encouraged members of the Commission to continue reviewing the template in the light of further recommendations being prepared, and to forward any additional comments or suggestions for improvements to the Editorial Committee. Председатель рекомендовал членам Комиссии продолжать проводить обзор стандартной формы в свете новых готовящихся рекомендаций и препровождать Редакционному комитету любые дополнительные комментарии или предложения относительно ее улучшения.
Moreover, the capital account position is expected to remain weak, and the risk of further balance of payments difficulties remains. Более того, ожидается, что произойдет дальнейшее ослабление потоков капиталов и будут сохраняться риски возникновения новых трудностей в связи с платежными балансами.
Therefore, if no further evidence is presented, I have no choice but to close this investigation. Следовательно, если никаких новых улик предоставлено не будет, у меня не останется иного выбора, как закрыть дело.
and now had to hold on to it without further reassurance? и должен был верить в нее без новых доказательств?
The Committee recommends that the State party substantially increase funds allocated to public health and to provide additional incentives in order to prevent further loss of medical professionals from the public health services. Комитет рекомендует государству-участнику существенно увеличить средства, выделяемые на здравоохранение, и обеспечить дополнительные стимулы в целях предупреждения новых случаев ухода медицинских специалистов из государственных служб здравоохранения.
It was agreed to discuss this subject at the next meeting as soon as further data is available on the build level of the impactor. Было решено обсудить эту тему на следующем совещании, сразу же после поступления новых данных о сборочном уровне ударного элемента.
It reaffirmed the Government's commitment to continue its engagement with civil society in the upcoming months while considering further recommendations put forward during the interactive dialogue. Она подтвердила решимость правительства продолжать в ближайшие месяцы взаимодействие с гражданским обществом с учетом новых рекомендаций, которые были сформулированы в ходе интерактивного диалога.
The government has recently moved to further tighten its control over freedom of expression through new cybercrime and draft media laws. Правительство недавно еще больше усилило свой контроль за свободой выражения мнений в рамках новых законопроектов о киберпреступности и средствах массовой информации.
The delegation acknowledged that there were still areas where further improvements were needed and which required greater resource mobilization and the implementation of new tools. Делегация признала, что в определенных областях все еще ощущается потребность в дальнейшем улучшении положения и более существенной мобилизации ресурсов, а также в реализации новых инструментов.
In April 2014, the work session on statistical data editing will focus on sharing information about new ideas and best practices, and identify areas for further international collaboration. В апреле 2014 года на рабочей сессии по редактированию статистических данных будет рассмотрен вопрос об обмене информацией, касающейся новых предложений и наилучшей практики, а также будут определены области для международного сотрудничества в будущем.
Since the decision to admit five new members in 1999 there has been no further decision to expand the membership of the Conference. После принятого в 1999 году решения, касающегося пяти новых членов, никаких последующих решений о расширении членского состава Конференции не принималось.
To further strengthen mental health services, HA is launching two new initiatives in 2010-11 to support two categories of mental patients. В 2010/11 году с целью дальнейшего укрепления психиатрических служб АБ приступила к осуществлению двух новых инициатив по оказанию помощи двум категориям пациентов психиатрических клиник.
While considering the impact of significant technological advances in communications, the report underlines the urgent need to further study new modalities of surveillance and to revise national laws regulating these practices in line with human rights standards. В докладе описывается влияние существенного технологического прогресса в области коммуникаций и одновременно подчеркивается неотложная необходимость дальнейшего изучения новых способов слежения и приведения национального законодательства, регулирующего эту практику, в соответствие с правозащитными стандартами.
No sir, there have been no further reports. Ќет, сэр, новых сообщений не поступало.
The further development of nuclear energy and its large-scale use for the purposes of economic development require a systemic approach to tackling new fundamental and complex tasks. Дальнейшее развитие ядерной энергетики, ее масштабное использование в целях экономического развития требует системного подхода в решении новых фундаментальных, комплексных задач.
The Committee is further concerned at the new restrictive immigration laws and policies, which have prevented many immigrant women from qualifying for residence permits. Комитет далее беспокоит принятие новых ограничительных иммиграционных законов и нормативных актов, которые создают для многих женщин-иммигрантов трудности с получением вида на жительство.
The Working Group may wish to provide further guidance to the Secretariat regarding the continuation of existing initiatives and the commencement of new ones. Рабочая группа, возможно, пожелает предоставить Секретариату дополнительные рекомендации относительно продолжения уже начатых инициатив и осуществления новых инициатив.
In addition, three new schools are being built in camps, which will provide places for a further 2,160 children. Кроме того, в лагерях строится три новых школы, в которых будет размещено еще 2160 детей.