Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
That concern has been further aggravated by the fast pace of technological innovation and the growing importance of acquiring the latest skills to utilize new technologies. Эта проблема усугубляется вследствие быстрых темпов технологических инноваций и все большей важности приобретения самых современных навыков для использования новых технологий.
Reporting back on the key performance indicators would also involve additional consultations with the Executive Board and further adjustments and refinements to the results-based budget format. Отчетность по основным показателям работы также предполагает проведение дополнительных консультаций с Исполнительным советом и внесение новых изменений и улучшений в формат бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
The Committee also encourages further efforts, where possible, to utilize vehicles and equipment no longer required in other field missions to reduce costs associated with procuring new materiel. Комитет также рекомендует, где это возможно, прилагать все усилия для использования автотранспортных средств и другого имущества, которое больше не требуется в других полевых миссиях, для сокращения расходов на закупку новых материальных средств.
It further noted that a portion of those resources was to be used for the creation of two new Professional posts, at the P-4 and P-3 levels. Он отмечает также, что часть этих ресурсов пойдет на создание двух новых должностей категории специалистов класса С-4 и С-3.
With the anticipated further expansion of the Mission at the provincial level, regional doctors will be required to support staff in the six additional provincial offices. С учетом ожидаемого дальнейшего расширения Миссии на провинциальном уровне региональные врачи должны будут оказывать поддержку персоналу, работающему в шести новых провинциальных отделениях.
The focus during 2008-2009 has been further guidance, with new policies only developed to address options created by new and revised Standards. В 2008 - 2009 годах основное внимание уделялось дальнейшей разработке методологических принципов, а новые методы разрабатывались только в связи с вариантами, становящимися возможными благодаря подготовке новых и пересмотру существующих стандартов.
Those modest but significant advances were a further manifestation of the new values with which Nicaragua was heading towards the future. Эти скромные, но вместе с тем важные достижения являются еще одной иллюстрацией того, как Никарагуа строит свое будущее на основе новых ценностей.
Specifically, it provided further guidance for the development of methodologies which have a broader applicability and it facilitated the preparation of new proposals by project participants. В частности, он принял дальнейшие руководящие указания для разработки методологий, которые имеют более широкую сферу применения, и способствовал подготовке новых предложений участниками проектов.
Under this new delegation of authority, a further 74 contractual amendments totalling $42.7 million were made without the involvement of the Headquarters Committee on Contracts. На основании этих новых делегированных полномочий в контракты было внесено еще 74 поправки на общую сумму 42,7 млн. долл. США без участия Комитета Центральных учреждений по контрактам.
New and emerging health threats are spreading faster and further, aided by high-speed travel, increased trading of goods and social and environmental changes. Возможность быстро перемещаться, рост торговли товарами и изменения в социальной сфере и окружающей среде способствуют все более быстрому и широкому распространению новых и возникающих угроз для здоровья человека.
The Commission will continue such analytical work and assist the Prosecutor General of Lebanon by investigating the links, conducting appropriate interviews and developing further leads for follow-up. Комиссия продолжит такую аналитическую работу и окажет генеральному прокурору Ливана помощь в расследовании этих связей, организации соответствующих опросов и разработке новых версий для проведения дальнейшего расследования.
Their release sparked demonstrations in towns across the Territory, with consequent allegations of further arrests and detention of demonstrators by Moroccan authorities. Их освобождение стало причиной демонстраций в городах по всей территории, после чего поступили сообщения о новых арестах и задержании демонстрантов марокканскими властями.
Moreover, it was a matter of concern that there had been no further developments of case law concerning the Convention's applicability since 2002. Кроме того, вызывает обеспокоенность то, что с 2002 года никаких новых изменений в прецедентном праве в части, касающейся применимости Конвенции, не произошло.
UNIFIL protested all violations and explored, in bilateral discussions and in the tripartite forum, ways of preventing further ones. ВСООНЛ во всех случаях таких нарушений заявляли протест в ходе двусторонних консультаций и в рамках трехстороннего форума и стремились изыскать пути предотвращения новых подобных нарушений.
It was therefore necessary to avoid further suffering by promoting aggressive medium- and long-term solutions to meet human needs and achieve the Millennium Development Goals by 2015. Для того чтобы избежать новых страданий, необходимо найти действенные средне- и долгосрочные решения, которые позволяли бы удовлетворить потребности людей и реализовать цели развития Декларации тысячелетия к 2015 году.
His delegation therefore strongly hoped that the Secretary-General would affirm in his consolidated statement that the programme budget for 2008-2009 had substantial absorptive capacity and would not reveal further financial requirements. Поэтому его делегация очень надеется, что в своем сводном заявлении Генеральный секретарь подтвердит, что средств бюджета по программам на 2008-2009 годы достаточно, чтобы обеспечить существующие финансовые потребности, и не выявит новых.
Stressing that the piecemeal approach hindered predictability and seriously eroded the Organization's budgetary discipline, it urged the Secretariat to refrain from submitting further budget proposals in such a manner. Подчеркивая, что применение фрагментарного подхода препятствует обеспечению предсказуемости и серьезно подрывает бюджетную дисциплину Организации, Япония настоятельно призывает Секретариат воздерживаться от представления новых бюджетных предложений подобным образом.
Provide information in the future on further advances regarding the penitentiary reform and combating discrimination (The Netherlands). представлять в будущем информацию о новых успехах в области реформы пенитенциарной системы и борьбы с дискриминацией (Нидерланды);
As a result, more than 20 FNL dissidents were killed and a significant number of local residents left their homes for fear of further attacks. В результате свыше 20 диссидентов НОС были убиты, а многие местные жители покинули свои дома, опасаясь новых нападений.
Faced with the cumbersome prospect of multiple court cases, press chiefs censor their own journalists to avoid further legal disputes. Устав от непрекращающихся судебных процессов, руководители печатных изданий сами подвергают цензуре своих журналистов, чтобы избежать новых проблем с правосудием.
These include further energy efficiency improvements, new energy and carbon capture and storage technologies, changes to unsustainable patterns of consumption and production and coastal zone management and agricultural practices. Эти меры должны предусматривать дальнейшее повышение энергоэффективности, внедрение новых энергетических технологий и методов улавливания и хранения углерода, изменение неустойчивых моделей производства и потребления, а также практики рационального использования прибрежных зон и способов ведения сельского хозяйства.
This strategy is further supported by the deployment of 1,000 additional U.S. Border Patrol agents and the placement of 2,000 new detention beds. Эта стратегия дополнительно поддерживается благодаря развертыванию 1000 новых сотрудников Пограничной патрульной службы Соединенных Штатов и созданию 2000 новых койко-мест в центрах содержания под стражей.
(c) Skills development, industrial specialization, enterprise learning and institutional change create cumulative, self-reinforcing processes that promote further learning. с) Развитие навыков, отраслевая специализация, освоение новых знаний предприятиями и институциональные преобразования порождают кумулятивные, самоподкрепляющиеся процессы, способствующие дальнейшему освоению нового.
This threatened humanitarian initiatives, endangered the lives of both IDPs and Chadian refugees and raised the prospect of heightened tensions and further displacement. Это поставило под угрозу как осуществление гуманитарных программ, так и жизнь ВПЛ и беженцев, в результате чего возросла опасность эскалации напряженности и возникновения новых потоков перемещенных лиц.
Participate in programmes and meetings in search of new and innovative entry points to support and further the goals and objectives of the Basel Convention. Участие в программах и совещаниях для поиска новых и новаторских подходов к поддержке и продвижению целей и задач Базельской конвенции.