He invited Member States to support UNIDO further by making the necessary resources available to it in order to strengthen and consolidate the results already achieved and make its activities more effective. |
Он призывает государства-члены и дальше поддерживать ЮНИДО, предоставляя ей необходимые ресурсы в целях достижения новых и закрепления уже полученных результатов и повышения эффективности его деятельности. |
The efforts undertaken by the Peacebuilding Commission during the transition to ensure a minimum judicial function should constitute the entry point for further action in this sector. |
Усилия по обеспечению минимального функционирования системы отправления правосудия, предпринятые Комиссией по миростроительству в течение переходного периода, должны стать отправной точкой для проведения новых мероприятий в данном секторе. |
The website was further developed to host progress reports providing information on current activities and on new parties, a mini-website pertaining to Customs issues and new sections on industrial chemicals and technical assistance. |
Была проведена работа по дальнейшему развитию веб-сайта для размещения докладов о ходе работы с изложением информации о текущих мероприятиях и о новых Сторонах, минивебсайта, посвященного вопросам, касающимся таможенных служб, а также новых разделов о промышленных химических веществах и оказании технической помощи. |
We further emphasize the critical role of the international community in the provision of adequate, predictable, new and additional financial resources, the transfer of technology and capacity-building to developing countries. |
Подчеркиваем также решающую роль международного сообщества в предоставлении достаточных, предсказуемых, новых и дополнительных финансовых ресурсов, в передаче технологий развивающимся странам и наращивании их потенциала. |
The delegate also pointed out that there was potential to further adopt new technologies such as CCS and smart grids in the country. |
Делегат также отметил наличие в стране потенциала для дальнейшего внедрения таких новых технологий, как УХУ и "интеллектуальные электросети". |
Twelve years have gone by since the last review of the Conference on Disarmament's membership, and no further action has since been taken. |
Со времени последнего пересмотра членского состава Конференции по разоружению прошло 12 лет, и с тех пор никаких новых действий не предпринималось. |
It is, however, not foreseen that, if there are further arrests during 2011, they will involve all nine fugitives. |
Вместе с тем не предполагается, что в случае проведения в 2011 году новых арестов удастся задержать все девять человек, скрывающихся от правосудия. |
Meanwhile, additional work is under way to identify further diversity. The results will be presented at the Task Force meeting in September 2011. |
Между тем ведется дополнительная работа по выявлению новых расхождений, и ее результаты будут представлены на совещании Целевой группы в сентябре 2011 года. |
For fear of reprisals and further arrests of her son, the author decided not to complain about his unlawful detention which had exceeded 72 hours. |
Опасаясь репрессий и новых арестов сына, автор не решилась обжаловать его незаконное содержание под стражей, превысившее 72-часовой срок. |
So far, the Conference on Disarmament has not met our expectations, but we must join efforts on further steps taking us in that direction. |
Пока что Конференция по разоружению наших надежд не оправдала, но нам необходимо объединить усилия для новых шагов в этом направлении. |
Now, while the world is facing further financial turmoil, let us not forget that actions on climate change cannot wait. |
Сегодня, когда мир стоит на пороге новых финансовых потрясений, давайте не будем забывать, что действия, направленные на решение проблемы изменения климата, не могут ждать. |
The Bureau was invited to discuss proposals for further policy briefs to be discussed at the Working Group's third meeting. |
Бюро было предложено рассмотреть предложения относительно подготовки новых информационных записок по вопросам политики для обсуждения на третьем совещании Рабочей группы. |
To take advantage of this work, the Gothenburg Protocol could include mechanisms for revising the protocol to rapidly take action as a result of further scientific synthesis. |
Для того чтобы воспользоваться результатами этой работы, в Гётеборгском протоколе можно предусмотреть механизмы внесения изменений в Протокол для оперативного принятия мер при появлении новых научных данных. |
Existing best-practice technologies for a low-emissions economy are already in place in advanced economies and further breakthroughs are likely. |
В странах с развитой экономикой уже применяются самые передовые на сегодняшний день технологии для низкоуглеродной экономики и есть вероятность достижения новых прорывов в будущем. |
Another obstacle is the perpetual mobility of implementing officials and the consequent need for further training, particularly of police and health workers. |
Другим препятствием является постоянная текучесть кадров работников социальной сферы и связанная с этим необходимость подготовки новых кадров, прежде всего, полиции и работников здравоохранения. |
Measures had been taken to improve police action and, as a result, there had been no further incidents in the marches since 2007. |
Были приняты меры по совершенствованию работы полиции, и в итоге после 2007 года новых инцидентов в ходе шествий не наблюдалось. |
The section on domestic implementation will review areas where further legislation or enforcement may be required and will cover not only the United Kingdom but also our Overseas Dependent Territories. |
Раздел, посвященный осуществлению резолюции на национальном уровне, будет содержать анализ тех сфер, в которых может существовать необходимость в принятии новых законодательных положений или укреплении правоприменительной деятельности, причем он будет охватывать не только Соединенное Королевство, но также и наши заморские зависимые территории. |
It was further reported that at least 2,024 new death sentences were known to have been imposed in 67 countries in 2010. |
Сообщалось также, что известно не менее 2024 новых случаев вынесения смертных приговоров в 2010 году в 67 странах. |
We urge further exploration of new innovative finance mechanisms and the strengthening and scaling up of existing ones, where appropriate, given their potential to contribute to the development of educational systems. |
Мы настоятельно призываем вести дальнейший поиск новых инновационных механизмов финансирования и, в соответствующих случаях, укреплять и расширять существующие механизмы, учитывая их возможности содействовать развитию систем образования. |
Based on this experience, further studies are now being conducted by ISPRA to develop new methodologies and innovative communication approaches using new technologies, procedures and tools. |
На основе этого опыта в настоящее время ИСПРА проводит новые исследования в целях разработки новых методологий и нестандартных коммуникационных подходов с использованием передовых технологий, процедур и инструментария. |
Emissions could be further reduced through accelerated introduction of particle traps (DPF) for new machinery and retrofitting of existing machinery with DPFs. |
Выбросы можно было бы дополнительно сократить за счет ускоренного внедрения фильтров твердых частиц (ДСФ) на новых машинах и оснащения такими фильтрами имеющегося парка. |
(k) Call for further collaboration and sharing of experiences among Governments to develop innovative financing mechanisms; |
к) обратиться с призывом к дальнейшему поддержанию взаимодействия и обмену опытом между правительствами в целях разработки принципиально новых механизмов финансирования; |
Old and new challenges threaten to further slow progress in some areas, or even undo successes achieved so far. |
Наличие старых и новых вызовов создает опасность дальнейшего замедления прогресса в некоторых областях или даже обращения вспять уже достигнутых результатов. |
The States Parties have demonstrated this in part by further enhancing means for fulfilling their transparency reporting obligations and developing new means to volunteer additional information. |
Государства-участники демонстрируют это за счет дальнейшего упрочения средств для выполнения их обязательств по отчетности в порядке транспарентности и разработки новых средств для добровольного предоставления дополнительной информации. |
It is very well positioned to generate and further develop ideas for new projects that can be implemented at the country level or by two or more country offices. |
Он располагает всеми возможностями для генерирования и дальнейшей проработки идей относительно новых проектов, которые могут осуществляться на страновом уровне или двумя или более страновыми отделениями. |