Concrete measures must be taken without delay in order to avoid past mistakes and prevent further human rights disasters from taking place. |
Чтобы избежать ошибок прошлого и не допустить новых массовых нарушений прав человека, должны быть незамедлительно приняты конкретные меры. |
The Special Rapporteur would like to emphasize the inherent relationship between the right of torture victims to obtain reparation and the prevention or non-repetition of further violations. |
Специальный докладчик хотел подчеркнуть неотъемлемую взаимосвязь между правом жертв пыток на получение возмещения и предотвращением или неповторением новых нарушений. |
As the package had been adopted in a spirit of compromise, it would be counterproductive to reopen it for further negotiations. |
Поскольку этот пакет был принят в духе компромисса, будет контрпродуктивным вновь открывать его для новых переговоров. |
It was imperative to avoid further delays and cost overruns and to ensure compliance with the mandates of the General Assembly. |
Абсолютно необходимо избегать новых задержек и перерасходов средств, а также обеспечивать соблюдение мандатов Генеральной Ассамблеи. |
He therefore requested that a decision on the matter be postponed pending further instructions from his capital. |
В этой связи он просит отложить принятие решения по этому вопросу до получения им новых инструкций из столицы. |
The resignation of the Executive Director of the Capital Master Plan Project was regrettable, and the Committee must avoid any further delays. |
Отставка Исполнительного директора проекта генерального плана капитального строительства вызывает сожаление, и Комитету следует не допустить новых отсрочек. |
He noted that the Expert Group had considered its work to be complete and had not scheduled any further meetings. |
Он отметил, что Группа экспертов сочла свою работу завершенной и не запланировала проведения каких-либо новых совещаний. |
In conclusion, the Bosnian Government will need determination and commitment to meet the challenges of further reform and development. |
В заключение скажу, что боснийскому правительству потребуются решимость и готовность к решению новых задач в деле реформы и развития. |
To discuss further issues that need to be considered to make the partnership even more fruitful. |
Обсуждение новых проблем, которые необходимо рассмотреть, с тем чтобы партнерство стало еще более плодотворным. |
Our short-term objective has always been to stop further humanitarian casualties and suffering and to allow immediate humanitarian access and assistance. |
Нашей самой ближайшей целью всегда было недопущение новых людских потерь и страданий и обеспечение срочной гуманитарной помощи. |
No further observations were received from the State party, although the author's comments had been transmitted to it. |
Никаких новых замечаний от государства-участника получено не было, хотя замечания автора были ему переданы. |
At this juncture further proposals are awaited from UNDP. |
В настоящее время ожидается поступление новых предложений от ПРООН. |
After the first instalment is made, no further instalments should be paid in advance. |
После внесения первого платежа перечисление новых платежей авансом, как правило, не производится. |
That fact underlined the potential for further strengthening of the production and competitiveness of commodities in developing countries in order to harness the new opportunities. |
Данный факт подчеркивает потенциал для дальнейшего укрепления производства и повышения конкурентоспособности сырьевых товаров в развивающихся странах в интересах использования новых возможностей. |
Unless substantial new contributions were forthcoming, further cuts would be inevitable. |
Без значительных новых поступлений в ближайшем будущем дальнейших сокращений в бюджете не избежать. |
A further key focus of UNIFEM initiatives is to build an enabling environment for ending violence against women through promoting new and strengthened legislation. |
Дальнейшим основным направлением инициатив ЮНИФЕМ является создание благоприятных условий для прекращения насилия в отношении женщин за счет поощрения новых и укрепления существующих законодательных мер. |
It will generate significant running costs, but will be the guardian against further nuclear testing. |
Ее создание приведет к значительным постоянным расходам, зато она будет гарантией того, что новых ядерных испытаний не будет. |
National army volunteer recruitment centres have been established in five provinces, and a further 29 new centres are planned. |
В пяти провинциях были созданы национальные центры набора в армию добровольцев, и планируется создать еще 29 новых центров. |
There is room to elaborate these further and develop other new partnerships with corporations and civil society. |
Имеются дальнейшие резервы для углубления существующих и налаживания новых партнерских связей с корпорациями и гражданским обществом. |
While there have been no major waves of further displacement, the situation of IDPs has remained an issue of concern. |
Хотя в стране не наблюдалось крупных новых миграционных потоков, положение внутренних перемещенных лиц по-прежнему вызывает озабоченность. |
Cooperation must continue and hopefully will lead to further concrete and positive results. |
Сотрудничество должно продолжаться и, надо надеяться, позволит достичь новых конкретных и позитивных результатов. |
We ask the Tribunal to share whether it expects any further cases that deal with the RPF. |
Мы просим Трибунал поделиться информацией о том, ожидает ли он появления новых дел, связанных с ПФР. |
Such an effort would help to prevent further victims and to calm the situation on the ground. |
Такие усилия помогли бы избежать новых жертв и ухудшения ситуации на местах. |
We welcome the actions taken by Indonesia to date and look forward to further efforts by that country to address this issue. |
Мы приветствуем меры, которые уже были приняты Индонезией и с нетерпением ожидаем новых усилий этой страны по урегулированию этого вопроса. |
We wish AALCO further success in promoting the goals of the United Nations. |
Мы хотели бы пожелать ААКПО новых успехов в содействии целям Организации Объединенных Наций. |