We request the Secretary-General to further explore areas where practical programmes between the United Nations and the IPU can take root. |
МС успешно содействовал внедрению новых норм в таких областях, как разоружение, экономическое и социальное развитие, права человека и международное гуманитарное право, окружающая среда и гендерные вопросы. |
Inputs such as spare parts, machinery and pesticides for non-endemic diseases will be sold to support further agricultural investment. |
Такие товары, как запасные части, оборудование и пестициды для борьбы с неэндемическими болезнями, будут реализовываться через торговую сеть в целях стимулирования новых капиталовложений в сельское хозяйство. |
It was suggested that, if further hearings or evidence were necessary, the sixty-day period contained in paragraph (2) might not apply. |
Было высказано мнение о том, что если возникает необходимость в проведении новых слушаний или представлении новых доказательств, то 60-дневный срок, предусмотренный в пункте 2, будет, возможно, неприменим. |
Thailand's cooperation with the international community and the United Nations is being further enhanced by new people-centred initiatives. |
Сотрудничество Таиланда с международным сообществом и Организацией Объединенных Наций продолжает сейчас развиваться в результате новых инициатив, в центре которых стоят люди и их интересы. |
A post-2015 framework could provide further guidance on new, important areas to focus risk reduction efforts over the next 20 to 30 years. |
В рамочной программе на период после 2015 года было предложено изложить новые руководящие принципы, касающиеся новых важных направлений деятельности, на которых будут сосредоточены усилия по уменьшению опасности бедствий в течение следующих 20-30 лет. |
Alexander thanked other Board Members for their trust and expressed his hope for further network's growth and development involving to cooperation other firms across the globe. |
Александр выразил признательность членам Совета Директоров за оказанное доверие и высказал надежду, на дальнейший рост и укрепление позиций Сети, а также уверенность в том, что в будущем международная сеть Вакёг Tilly International будет активно развиваться, привлекая к сотрудничеству новых членов по всему миру. |
This means that the desired Alliance for Democracy and Tolerance also has a value-forming dimension and represents a further step towards a civil society. |
Вышеизложенное означает, что деятельность столь необходимого обществу "Союза за демократию и терпимость" имеет еще одно измерение, суть которого заключается в формировании новых ценностей, и представляет собой новый шаг на пути к обновленному гражданскому обществу. |
Matters requiring further action and suggested actions for enhancing coordination and cooperation at the intergovernmental and inter-agency levels. |
Вместе с тем сохраняется необходимость и дальше развивать и поощрять международные исследования в Тихоокеанском регионе - как в уже обследованных областях, так и в новых районах. |
The mission further reported emerging rifts within both the FANCI and the Forces nouvelles, with the lower-level cadres turning against their leadership. |
Миссия также сообщила об усилении тенденций к внутреннему расколу в рамках как Национальных вооруженных сил Котд'Ивуара (НВСКИ), так и «Новых сил», который связан с недовольством со стороны рядового и младшего состава действиями командиров. |
A group of delegations encouraged UNICEF to work more proactively to ensure sustainable financial resources and further investments in surge capacities for cluster and staff leads. |
Группа делегаций призвала ЮНИСЕФ активнее заниматься обеспечением устойчивого финансирования и направлением дополнительных инвестиций на создание возможностей для рассмотрения новых тематических блоков и привлечения новых сотрудников. |
Successive waves of contributions of capital and human resources combine with pre-existing human substrata, creating superimposed layers that further accentuate differences. |
Последовательные вложения все новых и новых капиталов и людских ресурсов в сочетании с уже существующими субстратами общества привели к образованию новых слоев населения, занимающих более высокое положение, что только усугубляет существующие различия. |
Improved scientific knowledge and new technologies will only further advance our ability to identify and protect vulnerable marine ecosystems, manage by-catch and conserve non-target species, among other objectives. |
Получение новых знаний и развитие новых технологий могут лишь способствовать дальнейшему укреплению наших возможностей по идентификации и защите уязвимых морских экосистем, управлению промысловыми уловами и сохранению не являющихся объектом промысла видов, а также реализации других целей. |
Very important part of the management is investing for better work facilities and further developing of the company. |
Они реализованы через определённые системы управления, а также применение самых новых технических решений. Наши машины испольняют самые высокие требования в отношении к эмиссии выхлопных газов, подтверждены нормами эмиссии EURO-3 и EURO-5. |
With a view towards the maximization of cost efficiency and the avoidance of duplication of efforts, the Mission will establish an UNMIK-United Nations Kosovo Team task force to formalize further cooperation following the reconfiguration of the Mission and identify further opportunities for common services and integration. |
Руководствуясь задачей добиться максимальной экономии средств и избежать дублирования усилий, Миссия создаст целевую группу МООНК-Организация Объединенных Наций по Косово для официального оформления сотрудничества после реорганизации Миссии и поиска новых путей решения общих задач и интеграции. |
That's in the event of there being no further orders. |
И если не поступит новых распоряжений. |
So Infotech is sweeping all of Tycho's devices and putting in a new fireball to prevent any further hacking. |
В Инфотехе проверили все устройства Техо, и поставили новый файербол во избежание новых кибер-атак. |
There are a number of ways to improve this situation, most notably through further implementation of all human rights instruments. |
Литва усилила защиту прав женщин посредством принятия новых законов и нормативных актов. |
This knowledge base should be viewed as "work in progress" rather than a finished product, as there will always be further materials that could be added. |
Эту базу знаний следует рассматривать в качестве рабочего, а не завершенного продукта, поскольку она обеспечивает возможность включения новых материалов. |
No further major returns were observed to the areas adjacent to the Tskhinvali region/South Ossetia. |
Новых случаев массового возвращения в места, расположенные поблизости от Цхинвальского района/Южной Осетии, не отмечалось. |
Meanwhile, further attacks against civilians reported in Ntulamamba during the night of 9 July are under investigation. |
Тем временем ведется расследование сообщений о новых нападениях на гражданское население в Нтуламамба в ночь на 9 июля. |
The authorities should determine action to be taken to prevent further accidents, incidents and occurrences of non-compliance and enable enforcement action or sanctions to proceed if appropriate. |
Власти должны определить, какие меры необходимо принять для предотвращения новых аварий, инцидентов и случаев нарушения и для обеспечения возможности принудительных действий, если это целесообразно. |
The legality of their existence was doubtful from the start and the building of further baches was banned in 1937. |
Однако законность их возведения была поставлена под вопрос, и в 1937 году строительство новых домов было запрещено. |
The Virtual Library Eastern Europe is a cooperative project, constantly integrating further contents and other partners in the field of East European Studies. |
Виртуальная Библиотека Восточная Европа является совместным проектом разных институтов, постоянно включающим новую информацию и интегрирующим новых партнеров в области исследований Восточной Европы. |
By focusing on these fields we have received a great deal of new professional contacts, bought extremely important devices and prepared basis for the further professional development. |
Именно на этих направлениях мы и сконцентрировали свое внимание, получив массу новых профессиональных контактов, купив чрезвычайно важную аппаратуру и расширив горизонты для профессионального развития. |
I congratulate LOGOS EXPO Center with organizing of the exhibition; also I wish them new successes in the further works, and to participants - mutually advantageous cooperation. |
Поздравляю организаторов выставки LOGOS EXPO Центра и желаю им новых успехов в дальнейших работах, а участникам - взаимовыгодное сотрудничество. |