Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полном объеме

Примеры в контексте "Full - Полном объеме"

Примеры: Full - Полном объеме
Therefore, a full mission subsistence allowance rate as applicable for southern Sudan and Darfur was paid to international staff resulting in an overexpenditure. В результате суточные участников Миссии выплачивались международным сотрудникам в полном объеме по ставкам для Южного Судана и Дарфура, что привело к перерасходу средств.
The Council underlines the importance of the full compliance of Member States with the arms embargo imposed by resolution 1298 (2000). Совет подчеркивает важность соблюдения в полном объеме государствами-членами эмбарго на поставки оружия, установленного резолюцией 1298 (2000).
Four of the successor States will continue to work with interested delegations to ensure full implementation of the relevant resolutions, in particular resolution 47/1 of 22 September 1992. Четыре государства-преемника будут продолжать работать с заинтересованными делегациями в целях обеспечения выполнения в полном объеме соответствующих резолюций, в частности резолюции 47/1 от 22 сентября 1992 года.
The willingness of Member States to share information with the Committees is therefore an earnest of their commitment to the full implementation of the Security Council's resolutions. Поэтому готовность государств-членов делиться информацией с Комитетами является залогом успешного выполнения их обязательства осуществлять в полном объеме резолюции Совета Безопасности.
My Government remains committed to pursuing the full implementation of resolution 1308, and we are exploring ways of making its implementation more effective. Мое правительство по-прежнему преисполнено решимости добиваться осуществления в полном объеме резолюции 1308, и в настоящее время мы изучаем пути ее наиболее эффективного выполнения.
She went on to say that, given the country's currently limited resources, it would be very difficult for the Government to make a full payment. Она заявила далее, что с учетом нынешней ограниченности ресурсов правительству будет крайне трудно произвести платежи в полном объеме.
In many very important areas of work, statisticians in the transition countries have endeavoured to make full use of the experience of the market economy countries. Многие важнейшие направления работы, статистики переходных стран стремились в полном объеме использовать опыт стран с рыночной экономикой.
The Committee further encourages the State party to consider amendments to national legislation which would ensure the full applicability of article 2 of the Convention. Комитет призывает далее государство-участника рассмотреть вопрос о внесении поправок в национальное законодательство, которые обеспечат применение в полном объеме статьи 2 Конвенции.
The United Nations has a crucial role to play in helping Africa meet its challenges and realize its full potential. Организации Объединенных Наций принадлежит важнейшая роль в оказании Африке помощи в деле решения ее проблем и реализации ее потенциала в полном объеме.
We consider it essential that the Hybrid Operation be launched, and that troops be fully deployed in the full number authorized, as soon as possible. По нашему мнению, крайне важно как можно скорее приступить к реализации этой Смешанной операции и развертыванию войск в установленном полном объеме.
His Government remained committed to full implementation of the Sarajevo Declaration, but concrete improvements were needed in order for progress to be achieved. Правительство его страны по-прежнему привержено делу осуществления в полном объеме Сараевской декларации, однако для достижения прогресса в этой области необходимы конкретные улучшения.
Unless a gender perspective was mainstreamed in national policies, with a full commitment to their implementation, their success would be limited. Если не обеспечить учет гендерной проблематики в национальных стратегиях и их осуществление в полном объеме, реальных успехов вряд ли удастся достигнуть.
We welcome the recommendations on humanitarian assistance and emphasize the importance of stronger coordination and leadership, as well of full funding for the Central Emergency Response Fund. Мы приветствуем рекомендации относительно гуманитарной помощи и подчеркиваем важность укрепления координации и руководства, а также финансирования в полном объеме деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
The anglophone community of Quebec had the right to a full public education system and to receive social services and health care in the English language. Англоговорящая община Квебека имеет право на государственное образование в полном объеме, а также на социальное и медицинское обслуживание на английском языке.
The full financing of the enhanced HIPC mechanism would depend on the willingness of all the major industrialized countries to commit their share of the financing. Финансирование в полном объеме расширенного механизма оказания помощи БСКЗ будет зависеть от готовности всех ведущих промышленно развитых стран выделить свою долю финансовых средств.
The Committee must be provided by the States concerned with timely and full information so as to ensure a fair and consistent approach. Заинтересованные государства должны своевременно и в полном объеме предоставлять Комитету информацию, с тем чтобы обеспечить справедливый и неизменный подход.
His delegation attached particular importance to paragraphs 3 and 4 of the draft resolution just adopted and looked forward to their full implementation. Его делегация придает важное значение пунктам З и 4 только что принятого проекта резолюции и надеется, что они будут осуществлены в полном объеме.
It is noted that the armed conflict originating in the southern part of the Sudan is an obstacle to the full implementation of the Covenant. Комитет отмечает, что начавшийся в южной части Судана вооруженный конфликт препятствует реализации Пакта в полном объеме.
To date, 20 country offices have earmarked full funding towards the programme in the amount of $1.5 million or more. Двадцать страновых отделений уже выделили в полном объеме финансовые средства на осуществление этой программы в размере не менее 1,5 млн. долл. США.
In February 1996, a target date of 1 January 1997 was set to establish full data transfer between the two systems. В феврале 1996 года был установлен конечный срок для начала передачи данных в полном объеме между обеими системами - 1 января 1997 года.
ITC agrees with the recommendations and is giving increased attention to the full application of established policies and procedures within the framework of the Project Appraisal and Clearance Committee processes. ЦМТ согласен с этими рекомендациями и уделяет повышенное внимание задействованию в полном объеме установленной политики и процедур в рамках процессов Комитета по оценке и утверждению проектов.
The main objective also includes the formulation of recommendations and concrete initiatives to bolster efforts aimed at the full implementation of the results of the Copenhagen Summit. Основная задача заключается также в выработке рекомендаций и конкретных инициатив по поддержке усилий, нацеленных на осуществление решений Копенгагенской встречи в полном объеме.
As of 31 August, available stock and deliveries due during the following month were expected to be sufficient to ensure a full distribution of most commodities in September. По состоянию на 31 августа имеющихся в наличии запасов вместе с поставками, которые должны быть произведены в следующем месяце, как ожидается, будет достаточно для обеспечения распределения большинства наименований товаров в полном объеме в сентябре.
Control of these checkpoints is now the full responsibility of TPF, supervised by the United Nations civilian police. В настоящее время управление этими контрольно-пропускными пунктами в полном объеме осуществляется ВПС под наблюдением гражданской полиции.
A situation of uncertainty now exists regarding necessary resources for the full implementation of the technical cooperation programme adopted by the Board of Governors. В настоящее время существует неопределенность в отношении ресурсов, необходимых для выполнения в полном объеме принятой Советом управляющих программы технического сотрудничества.