| The Board will pursue full implementation of this recommendation in the biennium 2012-2013. | В течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов Комиссия будет стремиться к осуществлению этой рекомендации в полном объеме. |
| Big polluters must pay for their full share of wastewater management. | Крупные предприятия-загрязнители должны уплачивать свою долю в системе управления сточными водами в полном объеме. |
| Once a minor is married, he/she obtains full legal capacity. | Как только несовершеннолетнее лицо вступает в брак, он/она приобретает дееспособность в полном объеме. |
| The full implementation of the Sector Plan Health would cost €36 million. | Для осуществления Секторального плана в области здравоохранения в полном объеме потребуются затраты в размере 36 млн. евро. |
| The programme is ongoing and full implementation commences in 2005. | Сейчас работа над этой программой, которая начнет осуществляться в полном объеме в 2005 году, продолжается. |
| In all cases full particulars are obtained. | Во всех случаях необходимо получить в полном объеме подробные данные. |
| It came into full function in mid-2006. | Деятельность в полном объеме началась в середине 2006 года. |
| States should promote the full participation of persons with disabilities in family life. | Государствам следует оказывать содействие инвалидам с целью обеспечения в полном объеме их участии в семейной жизни. |
| The full survey will be launched from April 1994. | В полном объеме обследование будет проводиться начиная с апреля 1994 года. |
| UNMIK police have now assumed full law-enforcement authority in the Pristina and Prizren regions. | Полиция МООНВАК в настоящее время в полном объеме взяла на себя выполнение правоохранительных полномочий в районах Приштины и Призреня. |
| The signing of the legally binding Convention requires full signing powers. | Подписание обязательной в правовом отношении Конвенции требует для этого наличия полномочий в полном объеме. |
| These pledges have already been honoured through full disbursement. | Эти обязательства уже выполнены, и указанные средства внесены в полном объеме. |
| The full requirements and resource justifications are presented below. | Обоснования в отношении исчисленных в полном объеме потребностей и ресурсов приводятся ниже. |
| Their return and full participation is important. | Возвращение и участие в полном объеме ее представителей является важным. |
| We also thank Australia for its full medical and military support. | Мы также благодарим Австралию за оказание в полном объеме медицинской и военной помощи. |
| The addendum to the compendium with the full dossiers is published separately. | Добавление к компендиуму, содержащее эти досье в их полном объеме, публикуется в качестве отдельного документа. |
| We further support their full utilization and funding. | Мы также ратуем за их использование и финансирование в полном объеме. |
| Their full and effective implementation is important. | Их эффективная реализация в полном объеме имеет важное значение. |
| The achievement of full funding demonstrated the success of this strategic and coordinated advocacy tool. | Об успешном применении этого стратегически важного механизма координации пропагандистской деятельности свидетельствовало то, что финансовые средства были получены в полном объеме. |
| We remain committed to full implementation of the Convention. | Мы по-прежнему преисполнены решимости добиваться осуществления в полном объеме положений этой Конвенции. |
| The full evaluation report is expected to become available in mid-2004. | Ожидается, что доклад об оценке в полном объеме будет выпущен в середине 2004 года. |
| Further, full respect for freedoms of expression and assembly is critical. | Кроме того, решающее значение имеет соблюдение в полном объеме свободы выражения мнений и собраний. |
| Vanuatu had taken positive steps to ensure its full implementation. | В Вануату были приняты позитивные меры по обеспечению его соблюдения в полном объеме. |
| The Rwandan protection company has assumed full duties in Khartoum. | К решению поставленных перед нею задач в полном объеме в Хартуме приступила охранная рота из Руанды. |
| Its full implementation should be vigorously pursued. | Необходимо активно стремиться к ее реализации в полном объеме. |