Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полном объеме

Примеры в контексте "Full - Полном объеме"

Примеры: Full - Полном объеме
The European Union also noted that the document submitted did not contain information on appropriations should the newly established posts be budgeted at full cost. Европейский союз также отмечает, что в представленный документ не включена информация об ассигнованиях на тот случай, если новые штатные должности будут финансироваться в полном объеме.
Finally, he requested full compensation for the soldiers injured in the Qana incident. Наконец, оратор просит предоставить в полном объеме компенсацию солдатам, пострадавшим в результате инцидента в Кане.
In the presentation of the proposed programme budget itself, however, the full budget is included. Тем не менее при представлении самого предлагаемого бюджета по программам учитывается бюджет в полном объеме.
Mr. Nour (Egypt) said that, on principle, there must be full respect for General Assembly resolutions. Г-н НУР (Египет) говорит, что в принципе резолюции Генеральной Ассамблеи должны выполняться в полном объеме.
It therefore implied the full, prompt and unconditional payment of their contributions by the Member States. Соответственно оно подразумевает выплату государствами-членами своих взносов в полном объеме и без каких-либо задержек и условий.
Respect for and the full exercise of fundamental human rights are factors for freedom, peace and guaranteed internal stability. Уважение и осуществление прав человека в полном объеме являются факторами, содействующими свободе, миру и прочной внутренней стабильности.
The logic of mistrust and confrontation that characterized the cold war period frustrated the full expression of the culture of peace. Логика недоверия и конфронтации, которая характеризовала период "холодной войны", сорвала выражение культуры мира в полном объеме.
National forest programmes are nationally led initiatives, for which the country should assume full leadership and responsibility. Национальные программы лесоводства представляют собой осуществляемые под началом национальных органов власти инициативы, ответственность за которые в полном объеме несет соответствующая страна.
The challenge in that area was to ensure the full and effective application of the principle of equality. Задачей в этой связи является обеспечение эффективного применения в полном объеме принципа равенства.
My Government looks forward to the full implementation of the benchmarks contained in the Final Document. Мое правительство выражает искреннюю надежду на то, что основные положения заключительного документа будут выполнены в полном объеме.
Notwithstanding the above, constitutional provisions which jeopardize the full exercise of certain fundamental rights remain in force. Несмотря на вышеизложенное, все еще действуют конституционные нормы, оказывающие негативное воздействие на осуществление в полном объеме ряда основных прав.
The Committee underlines that the Federal Government has the primary responsibility for ensuring the full implementation of the State party's obligations under the Convention. Комитет подчеркивает, что федеральное правительство несет главную ответственность за обеспечение осуществления государством-участником обязательств по Конвенции в полном объеме.
Since then, only six other full payments have been received. После этой даты выплату взносов в полном объеме произвели еще лишь шесть стран.
These provisions were not, however, sufficient in themselves to guarantee full application of this provision of the Convention. Однако сами по себе эти положения недостаточны, чтобы гарантировать применение соответствующей статьи Конвенции в полном объеме.
What we and others need to see is the full implementation of resolution 1860. Нам и другим субъектам необходимо осуществление резолюции 1860 в полном объеме.
A substantial number of liabilities remained outstanding since a number of Member States had not paid their full assessed contributions. Значительное число обязательств остались непогашенными, ряд государств-членов не выплатили в полном объеме своих начисленных взносов.
Denmark therefore supports Security Council resolution 1540, and looks forward to its full implementation. Поэтому Дания поддерживает резолюцию 1540 Совета Безопасности и с нетерпением ожидает ее выполнения в полном объеме.
OIOS also doubts whether the full amount of this deficit can be covered without negatively affecting the Foundation's activities. УСВН также сомневается в том, что этот дефицит может быть покрыт в полном объеме без отрицательных последствий для деятельности Фонда.
Available awareness raising capacity of mass media outlets is not used to its full extent. Не используется в полном объеме имеющийся потенциал СМИ.
The solution lies in the full implementation of the Lusaka Peace Agreement, which Uganda calls upon all other signatories to fully implement. Решение заключается в полном осуществлении Лусакского мирного соглашения, выполнить которое в полном объеме Уганда призывает все остальные подписавшие его стороны.
It is clear from the foregoing that UNMOVIC continues to prepare itself for full operations. Из вышесказанного вытекает, что ЮНМОВИК продолжает готовиться к осуществлению деятельности в полном объеме.
It pointed out that full use should be made of other appropriate international instruments to pursue crimes related to terrorism. Была отмечена необходимость использования в полном объеме других соответствующих международных документов для судебного преследования преступлений, связанных с терроризмом.
Annex II provides full information on the use of the regular programme of technical cooperation by each entity based on disbursements for the biennium 2002-2003. В приложении II в полном объеме представлена информация об использовании средств по линии регулярной программы технического сотрудничества каждым подразделением на основе структуры выплат за двухгодичный период 2002-2003 годов.
Lesotho is committed to the full implementation of these instruments. Моя страна намерена выполнять в полном объеме эти документы.
Points for collaborative action: Commit to the early and full implementation of the International Health Regulations. Рекомендации в отношении совместных действий: 2.1 Взять обязательство в отношении скорейшего осуществления в полном объеме Международных медико-санитарных правил.