Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полном объеме

Примеры в контексте "Full - Полном объеме"

Примеры: Full - Полном объеме
A constructive relationship with the administering Powers is indispensable for the full implementation of the Declaration. Для осуществления Декларации в полном объеме необходимы конструктивные отношения с управляющими державами.
The notion that women should be guaranteed full human rights caused much debate and even resistance from religious conservative delegations at Beijing. Вопрос о необходимости гарантирования женщинам прав человека в полном объеме стал предметом широких обсуждений и вызвал даже несогласие религиозных консервативных делегаций в Пекине.
Only 30 per cent of women get the full basic state retirement pension, compared to 85 per cent of men. Лишь 30 процентов женщин получают базовую государственную пенсию по возрасту в полном объеме в сравнении с 85 процентами мужчин.
Girls should continue to receive full education while pregnant. В период беременности девочки должны продолжать учебу в полном объеме.
On 1 October 2007 the new Equality and Human Rights Commission came into full operation. На 1 октября 2007 года новая Комиссия по вопросам равенства и прав человека стала функционировать в полном объеме.
Bangladesh has indicated the need to receive technical assistance as a means to achieving full implementation of the Convention. Бангладеш указала на необходимость получения технической помощи для обеспечения осуществления Конвенции в полном объеме.
However, those countries, as part of the developing world, still needed assistance to reach their full potential. Тем не менее, эти страны, как часть развивающегося мира, по-прежнему нуждаются в помощи для реализации своего потенциала в полном объеме.
CRC recommended ensuring the full implementation of measures taken to remove structural obstacles to birth registration. КПР рекомендовал обеспечить осуществление в полном объеме принимаемых мер по устранению структурных препятствий для регистрации рождений.
JS 3 made recommendations which included prioritizing the full implementation of this Act. Одной из рекомендаций, сформулированных в СП З, является уделение приоритетного внимания осуществлению этого закона в полном объеме.
Lebanon asked about additional measures planned to take to ensure the full implementation of the Convention. Делегация поинтересовалась, какие дополнительные меры запланированы для обеспечения выполнения в полном объеме этой Конвенции.
Efforts must be made to ensure the full implementation of the Convention. Необходимо прилагать усилия к тому, чтобы все положения Конвенции осуществлялись в полном объеме.
His region remained convinced that equal attention should be given to the impact of globalization on the full enjoyment of human rights. Представители региона сохраняют убежденность, что вопросу о воздействии глобализации на осуществление в полном объеме всех прав человека должно уделяться не меньшее внимание.
The Organization must treat full reimbursement to the countries concerned as a financial priority. Возмещение расходов соответствующих стран в полном объеме должно быть одной из первоочередных задач Организации в области финансов.
The United Nations Development Group Office anticipated roll-out of the full system by 2007. Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития планирует в полном объеме внедрить эту систему к 2007 году.
Nominations for experts were sought from under-represented regions, with the full details being available on the Secretariat's website. Кандидатуры экспертов изыскивались из недопредставленных регионов, а подробная информация об этом в полном объеме размещена на веб-сайте секретариата.
It was often suggested that IPRs and trade policy have a potential role in realizing the full potential of technologies. Неоднократно высказывались предположения относительно потенциальной роли политики в областях ПИС и торговли для реализации потенциала технологий в полном объеме.
Lack of full commitment from all Parties; с) отсутствием у некоторых Сторон готовности обеспечивать выполнение в полном объеме;
France indicated that the full study would be made available on the Convention website at a later date. Франция указала, что данное исследование в полном объеме будет размещено позднее на веб-сайте Конвенции.
Therefore, trade liberalization needs to be accompanied by informed policies that guard against premature, full exposure to global competition. Поэтому либерализация торговли должна сопровождаться продуманной политикой, не допускающей такую ситуацию, когда страна преждевременно и в полном объеме попадает в условия глобальной конкуренции.
The timely and full payment of assessed contributions by member states is critical for the implementation of UNIDO's approved programme and budget. Для осуществления утвержденных программы и бюджета ЮНИДО важнейшее значение имеет своевременная уплата государствами-членами начисленных взносов в полном объеме.
They were in fact social welfare centres rather than detention facilities and the law guaranteed the girls full exercise of their rights. Эти учреждения являются фактически не изоляторами, а центрами социальной защиты, и закон гарантирует девушкам осуществление их прав в полном объеме.
The Civil Protection Brigade is on track for full operational capability by 31 December 2006. Бригада гражданской обороны должна приступить к выполнению своих задач в полном объеме с 31 декабря 2006 года.
I will continue to exercise my mandate as High Representative in order to ensure full respect of the Dayton Peace Agreement. Я буду продолжать исполнять свой мандат Высокого представителя с целью обеспечить осуществление Дейтонского мирного соглашения в полном объеме.
Selectivity and double standards were inadmissible: all States needed to fulfil the full scope of their international legal obligations. Избирательность и двойные стандарты недопустимы: всем государствам необходимо в полном объеме выполнять свои международные юридические обязательства.
The Committee was informed that the full amount of the overpayment had been recovered from the vendor. Комитет был информирован о том, что поставщик возместил переплаченную сумму в полном объеме.