Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полном объеме

Примеры в контексте "Full - Полном объеме"

Примеры: Full - Полном объеме
His delegation would carefully consider the possible negative implications of the Advisory Committee's recommendations for the full implementation of the universal periodic review. Его делегация тщательно рассмотрит возможные негативные последствия рекомендаций Консультативного комитета для осуществления универсального периодического обзора в полном объеме.
Recognizing that OIOS recommendations contributed to the efficiency and effectiveness of the Organization, the Secretariat was committed to their full and timely implementation. Признавая, что рекомендации УСВН способствуют повышению эффективности работы Организации, Секретариат обязуется осуществить их в полном объеме и своевременно.
The new Constitution paved the way for the full re-emergence of democracy in Brazil. Новая Конституция открыла путь к восстановлению демократии в Бразилии в полном объеме.
Subscriber States need to seek full compliance by all with their obligations. Его участникам необходимо добиваться соблюдения всеми и в полном объеме взятых обязательств.
At times of transition, it was essential for countries to take full advantage of new technologies. В переходный период странам крайне важно воспользоваться преимуществами новых технологий в полном объеме.
At present the State Program is carried out with full capacity. В настоящее время государственная программа выполняется в полном объеме.
This will restore the quotas to their full quantity. Это позволит восстановить квоты в их полном объеме.
(b) The secretariat is operating with full capacity and delivering services according to the agreed budget. Ь) Секретариат функционирует в полном объеме и обеспечивает услуги в соответствии с согласованным бюджетом.
They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. Они вновь подтвердили, что эффективный вклад Конвенции в дело обеспечения международного и регионального мира и безопасности может быть увеличен в результате ее осуществления в полном объеме.
Recent experience has shown that security is essential for the full enjoyment of human rights. Недавний опыт показал, что для действия прав человека в полном объеме необходимым условием является безопасность.
Detainees and prisoners had the right to full primary health care from doctors who worked in the relevant establishments. Лица, содержащиеся под стражей, и заключенные имеют право на получение в полном объеме первичной медико-санитарной помощи со стороны врачей, работающих в соответствующих учреждениях.
It is time to utilize its full potential. Пришло время в полном объеме использовать его потенциал.
However, its full implementation has been delayed, leading to a situation of inadequate preventive and protective measures afforded by the State. Однако возникает задержка с его осуществлением в полном объеме, что приводит к недостаточному принятию государством профилактических и защитных мер.
He encouraged the authorities to make full use of these measures. Он призвал власти в полном объеме использовать эти меры.
Moreover, full participation of all segments of the internally displaced population in the planning and management of the resettlement plan should be guaranteed. Кроме того, следует гарантировать участие в полном объеме всех слоев внутренне перемещенного населения в разработке и реализации плана переселения.
The State party should adopt effective measures to guarantee the full implementation of current legislation so as not to discriminate against women. Государству-участнику следует принять адекватные меры, направленные на то, чтобы гарантировать применение в полном объеме действующих законов таким образом, чтобы исключить дискриминацию женщин.
Therefore, it recommended that Liechtenstein maintain its efforts in this area to ensure full implementation of the plan. Поэтому оно рекомендовало Лихтенштейну продолжать свои усилия в данной области с целью обеспечения выполнения этого плана в полном объеме.
It strongly urged the Government to take concrete steps for the full implementation of the peace accord in the Chittagong Hill Tracts. Он настоятельно призвал правительство принять конкретные меры по выполнению в полном объеме Мирного соглашения по Читтагонгскому горному району.
Cuba encouraged full implementation of the accepted recommendations. Куба призвала обеспечить выполнение в полном объеме признанных рекомендаций.
Belize has a strong commitment to the normative human rights framework, but faces challenges in its full operationalization. Белиз полон решимости соблюдать нормативную правозащитную основу, но сталкивается с трудностями в ее реализации в полном объеме.
Brazil welcomed the important steps taken by Luxembourg and its commitment to the full realization of human rights. Бразилия приветствовала важные меры, принятые Люксембургом, и проводимый им твердый курс на осуществление прав человека в полном объеме.
Bahraini women have obtained full political rights. Женщины Бахрейна получили политические права в полном объеме.
It also provides full legal guarantees of the right to seek legal redress. В ней также в полном объеме предусмотрены правовые гарантии права на обращение за правовой защитой.
The State party should guarantee members of indigenous communities the full exercise of the right to enjoy their own culture. Государству-участнику следует в полном объеме гарантировать представителям общин коренного населения право на культурную жизнь.
The full scale of the socio-economic impacts of the crisis is yet to be seen. Социально-экономические последствия кризиса еще не проявились в полном объеме.