Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полном объеме

Примеры в контексте "Full - Полном объеме"

Примеры: Full - Полном объеме
Full capacity to act arises on reaching the age of majority, i.e. 18 years. Дееспособность в полном объеме возникает с наступлением совершеннолетия, т.е. после достижения 18-летнего возраста.
Full supplementary information for this period will be provided in a subsequent performance report on the financing of the mission. В полном объеме дополнительная информация за этот период будет представлена в одном из последующих отчетов об исполнении сметы миссии.
Full implementation of the amnesty law, adopted in August 1997, is still pending. До сих пор не завершено в полном объеме осуществление закона об амнистии, принятого в августе 1997 года.
Full documentation is available on the ODS from 1993 onwards only. В системе СОД документация в полном объеме имеется только за период с 1993 года.
Full implementation of the programme of work will be pursued using extrabudgetary and regular budget resources, both of which have been diminished. Осуществление программы работы в полном объеме будет продолжаться на основе использования внебюджетных ресурсов и ресурсов регулярного бюджета, объем которых сокращен.
Full implementation of this resolution is crucial to ensuring that the regime continues to enjoy widespread legitimacy and support. Выполнение в полном объеме этой резолюции имеет ключевое значение для дельнейшего сохранения широкомасштабной правомерности и обеспечения поддержки этого режима.
Full papers and presentations can be downloaded from: . Документы и выступления в полном объеме можно получить на вебсайте.
Full compliance with their commitments under the Kyoto Protocol is indispensable. Они должны в полном объеме выполнять свои обязательства по Киотскому протоколу.
Full implementation by the parties of the Comprehensive Ceasefire Agreement is the key to the stable development of Burundi in the future. Выполнение сторонами в полном объеме Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня является залогом стабильного развития Бурунди в будущем.
Full compliance with the decisions therein will allow the General Assembly to become more involved in such selection. Выполнение в полном объеме содержащихся в этой резолюции решений позволит Генеральной Ассамблее принять более активное участие в таких выборах.
Note: Full payment for current year is not a condition for earning points. Примечание: уплата взноса в полном объеме за текущий год не является условием для начисления пунктов.
Full respect for the Fourth Geneva Convention should be ensured. Необходимо обеспечить соблюдение в полном объеме положений четвертой Женевской конвенции.
Full compliance remains indispensable, and it has not yet happened. По-прежнему необходимо выполнение обязанностей в полном объеме, а этого пока еще не произошло.
Full replenishment is targeted before the end of the strategic planning cycle. Цель его восстановления в полном объеме намечено достичь до конца текущего цикла стратегического планирования.
Full conference services are provided for the annual sessions. Для ежегодных сессий обеспечивается конференционное обслуживание в полном объеме.
Full case study texts are available for download from the workshop website: . В полном объеме материалы тематических исследований можно загрузить с веб-сайта семинара по адресу: .
Full antiretroviral treatment is provided out of the State budget for all children needing such treatment. Все дети, нуждающиеся в назначении антиретровирусной терапии, обеспечены ею в полном объеме за счет средств государственного бюджета.
Full nuclear disarmament can only be achieved if it is accompanied by confidence in compliance with the non-proliferation regime. Цели ядерного разоружения в полном объеме можно добиться только при наличии уверенности в соблюдении режима нераспространения.
Full implementation of existing multilateral disarmament and non-proliferation agreements and the achievement of their universality remain a major challenge. Вместе с тем выполнение в полном объеме существующих многосторонних соглашений по вопросам разоружения и нераспространения и обеспечение их универсальности - по-прежнему сложные задачи.
Full realization of human rights and fundamental freedoms for all is an essential element in the global response to the HIV/AIDS pandemic. Осуществление в полном объеме прав человека и основополагающих свобод для всех являются крайне важным элементом глобального реагирования на пандемию ВИЧ/СПИДа.
Full use of the building should be possible by 1 January 2009. В полном объеме эксплуатация здания может начаться к 1 января 2009 года.
Full account should be taken of in-house capacity and expertise when considering future management reviews of peacekeeping operations. При рассмотрении в будущем вопроса об управленческом обзоре операций по поддержанию мира необходимо будет в полном объеме учитывать собственные возможности и опыт в данной области.
Full compliance is essential to build confidence between the Bosniac and Croat Federation partners. Для укрепления доверия между партнерами в рамках Боснийско-хорватской Федерации крайне важное значение имеет выполнение этих обязательств в полном объеме.
Full payment of $45.5 million had been received from the Russian Federation in May. В мае Российская Федерация выплатила в полном объеме свой взнос в размере 45,5 млн. долл. США.
Full reimbursement of contingent-owned equipment and self-sustainment costs has been made to all but one contributing Government. Расходы на принадлежащее контингентам имущество и расходы на самообеспечение были возмещены в полном объеме правительствам всех стран, предоставивших войска, кроме одного.