Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полном объеме

Примеры в контексте "Full - Полном объеме"

Примеры: Full - Полном объеме
Agricultural natural resources cannot be developed to their full potential without building additional value added on the product and the process. Сельскохозяйственные природные ресурсы не могут осваиваться в полном объеме без создания дополнительной добавленной стоимости при использовании данного продукта и процесса.
This Committee must always be aware of the interrelationship between combating terrorism and the full observance of human rights. Комитет должен всегда помнить о взаимосвязи между борьбой с терроризмом и соблюдением прав человека в полном объеме.
She reiterated the commitment of her Government to the achievement of freedom and full enjoyment of human rights for women. Она вновь подтверждает приверженность ее правительства обеспечению свободы и осуществлению прав человека женщин в полном объеме.
We also stress the need for further efforts for full respect of the rule of law and independence of the judicial system. Мы также подчеркиваем необходимость в дальнейших усилиях по обеспечению в полном объеме правопорядка и независимости судебной системы.
Today, the Republic of Korea has established full, ambassadorial-level diplomatic relations with the Democratic Republic of East Timor. Сегодня Республика Корея установила в полном объеме дипломатические отношения с Демократической Республикой Восточный Тимор на уровне послов.
This is key to a solution to many of the problems that are hindering the full implementation of resolution 1244. В этом - ключ к решению многих проблем, препятствующих осуществлению резолюции 1244 в полном объеме.
Peace cannot be built without the full and determinant involvement of women. Мир не может быть достигнут без участия женщин в полном объеме.
The related additional conference servicing requirements under the regular budget, at full cost, are estimated at $13,100. Связанные с их проведением дополнительные конференционные услуги, финансируемые в полном объеме из регулярного бюджета, оцениваются в 13100 долл. США.
Composed of 35 members, including seven women, the Commission represents the full ethnic, regional and religious diversity of the Afghan people. Эта Комиссия, состоящая из 35 членов, среди которых семь женщин, отражает в полном объеме этническое, региональное и конфессионное разнообразие афганского народа.
The Counter-Terrorism Committee must therefore insist on full compliance with resolution 1373 by every United Nations Member State. В этой связи Контртеррористический комитет должен настаивать на соблюдении в полном объеме положений резолюции 1373 всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций.
We will continue to support ongoing work to ensure full adherence to the legal instruments in that field. Мы будем и впредь продолжать работу по обеспечению соблюдения в полном объеме правовых документов в этой области.
The Government of Guyana remains firmly committed to the full and effective implementation of the Cairo Programme of Action. Правительство Гайаны неизменно твердо привержено эффективному и в полном объеме осуществлению Каирской Программы действий.
The fact that such traditions persisted had a negative effect on women's rights and impeded full implementation of the Convention. Сохранение соответствующих традиций отрицательно влияет на осуществление прав женщин и мешает осуществлению Конвенции в полном объеме.
This makes it critical for Member States to make full and timely payment of assessed contributions. Это делает жизненно необходимой своевременную выплату государствами-членами начисленных взносов в полном объеме.
Our efforts should therefore be directed at ensuring their full implementation. Поэтому следует направить наши усилия на обеспечение их осуществления в полном объеме.
Eagle Wings is not obliged to fulfil its full responsibilities to the public treasury managed by the RCD-Goma administration. «Игл уингз» не обязана выполнять в полном объеме своих обязательств по пополнению государственной казны, находящейся под управлением КОД-Гома.
The full EIA further requires that a public consultation process be undertaken prior to decision making. Для осуществления ОВОС в полном объеме, кроме того, требуется проведение процесса консультаций с общественностью до принятия решения.
Since 1983, the Ministry of Culture and Church Affairs has provided full funding for this library. С 1983 года министерство культуры и по делам церкви в полном объеме финансирует деятельность этой библиотеки.
However, the full process of decentralization must be undertaken only after ascertaining the viability of the proposed strategic field arrangement following the pilot phase. В то же время процесс децентрализации можно реализовать в полном объеме лишь после того, как будет подтверждена жизнеспособность предложенной стратегической системы представительства на местах по завершении экспериментального этапа.
The Government has stated that this is a manifestation of the State's commitment to ensuring the full enjoyment of human rights by its citizens. Правительство заявило, что это служит проявлением приверженности государства обеспечению осуществления прав человека его гражданами в полном объеме.
The Geneva office utilized ODS at its full capacity, entering a significant amount of documents in all six official languages. Отделение в Женеве использовало СОД в полном объеме, вводя значительный объем документации на всех шести официальных языках.
UNV will continue to explore and make full use of the potential of the online application system. ДООН будет и впредь изучать возможности и обеспечивать использование в полном объеме онлайновой системы подачи заявлений.
Many initiatives that are undertaken appear too small in scale and lacking in resources to tackle the full scope of the youth unemployment problem. Многие из предпринимаемых инициатив представляются слишком мелкими по своему масштабу и не имеют ресурсов для того, чтобы они могли в полном объеме решить проблему безработицы среди молодежи.
The joint programming process was full scale and intensive. Процесс совместного программирования проводится в полном объеме и интенсивно.
We share the responsibility to fully implement the Convention and achieve its full potential. Мы все несем ответственность за осуществление Конвенции в полном объеме и за реализацию всех ее потенциальных возможностей.