Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полном объеме

Примеры в контексте "Full - Полном объеме"

Примеры: Full - Полном объеме
The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для выполнения в полном объеме вынесенных Комитетом рекомендаций.
In practice, reparation tends to take the form of humanitarian assistance and so far does not provide for full reparation. На практике предоставление возмещения больше похоже на оказание гуманитарной помощи и пока не обеспечивается в полном объеме.
The timely payment of assessed contributions is therefore of utmost importance for allowing the full implementation of the approved programme and budgets. Таким образом, своевременная уплата начисленных взносов имеет важнейшее значение в качестве условия для осуществления в полном объеме утвержденных программы и бюджетов.
We also express our profound rejection of the discrimination and persecution of immigrants and unequivocally support full respect for their human rights. Мы также решительно отвергаем политику дискриминации и преследования в отношении иммигрантов, а также однозначно поддерживаем усилия по соблюдению их прав человека в полном объеме.
If needed, capacity can be increased to 439 million pages by reopening full printing during the night shift. При необходимости производительность может быть увеличена до 439 млн. страниц за счет возобновления работы ночной смены в полном объеме.
A gap continues to exist between those norms and their full application at the national level. На национальном уровне по-прежнему сохраняется ситуация, при которой эти нормы в полном объеме не выполняются.
Syria has supported and will continue to support all of the Special Committee's endeavours aimed at ensuring full implementation of the Declaration. Сирия всегда поддерживала и будет поддерживать все устремления Специального комитета, направленные на обеспечение выполнения положений Декларации в полном объеме.
It should be noted that the full implementation of this recommendation will require the active collaboration of the relevant departments. Следует отметить, что для выполнения данной рекомендации в полном объеме потребуется активная помощь со стороны соответствующих департаментов.
Lithuania and Spain (except for 2000 to 2002) provided full data. В полном объеме данные были получены от Литвы и Испании (кроме 20002002 годов).
The rapid roll-out of broadband infrastructure would be key to developing its full potential. Стремительное развертывание инфраструктуры широкополосной связи станет ключом к задействованию ее потенциала в полном объеме.
Upon approval of their application they are entitled to full free medical services. После удовлетворения их ходатайств они имеют право на бесплатное медицинское обслуживание в полном объеме.
A few agencies have fully implemented these steps and others are preparing for their full implementation. Некоторые учреждения уже полностью осуществили эти меры, а другие готовятся осуществить их в полном объеме.
This effort will continue in order to secure the remaining funds needed for full implementation of the Global Strategy. Усилия в этом направлении будут продолжаться, с тем чтобы собрать остающуюся сумму, необходимую для осуществления Глобальной стратегии в полном объеме.
UNOPS will introduce IPSAS with a 1 January 2012 target date for full implementation. ЮНОПС перейдет на МСУГС, при этом их внедрение в полном объеме намечено на 1 января 2012 года.
EULEX assumed its full operational capability on 6 April 2009, following successful deployment throughout Kosovo on 9 December 2008. ЕВЛЕКС после успешного развертывания на всей территории Косово 9 декабря 2008 года в полном объеме приступила к исполнению своих функций 6 апреля 2009 года.
The full results of the 2008 Revision will be presented in three volumes. В полном объеме Редакция 2008 года будет представлена в трех томах.
It looked forward to receiving the full results of the WCO questionnaire to clarify this issue. Она ожидает получить в полном объеме результаты распространения вопросника ВТамО для прояснения этого вопроса.
The full system to allow for effective RBM will be operational in early 2013. В полном объеме система, позволяющая эффективно осуществлять УОКР, начнет функционировать в начале 2013 года.
The Tribunal indicated that the staff member would reimburse the full amount. Трибунал указал, что данный сотрудник возместит эту сумму в полном объеме.
UNDP is committed to implementing these recommendations, although full implementation may be a challenge. ПРООН преисполнена решимости выполнить эти рекомендации, хотя их выполнение в полном объеме может быть проблематичным.
I hope that the issues will be successfully resolved, enabling the full resumption of European Union cooperation with Guinea-Bissau. Я надеюсь на то, что соответствующие вопросы будут успешно урегулированы, что позволит в полном объеме возобновить сотрудничество Европейского союза с Гвинеей-Бисау.
The inauguration of President Ouattara in Yamoussoukro marked a major step towards the full restoration of constitutional order. Приведение к присяге президента Уаттары в Ямусукро стало одним из основных шагов на пути к восстановлению в полном объеме конституционного порядка.
The Council calls for immediate measures to restore full access through all routes. Совет призывает незамедлительно принять меры к восстановлению в полном объеме доступа на всех маршрутах.
A fundamental objective of the exercise of all public power in Sweden is to ensure full respect for human rights. Основополагающая цель осуществления властных полномочий всеми государственными органами Швеции заключается в обеспечении соблюдения прав человека в полном объеме.
Following the plan's endorsement by the Government of Mongolia, donors furnished full funding in April 2011 for its implementation. После утверждения правительством Монголии этого плана апреле 2011 года доноры предоставили в полном объеме средства для его осуществления.