Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полном объеме

Примеры в контексте "Full - Полном объеме"

Примеры: Full - Полном объеме
The three working papers contained substantive recommendations on concrete measures and actions needed for the full implementation of the 1995 resolution on the Middle East. В этих трех рабочих документах содержались предметные рекомендации в отношении конкретных мер и действий, которые необходимы для осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку в полном объеме.
Regarding Lebanon, most members of the Council reiterated their call for a full implementation of all relevant Security Council resolutions. Что касается Ливана, то большинство членов Совета подтвердили свой призыв к осуществлению соответствующих резолюций Совета Безопасности в полном объеме.
That could be achieved through the full utilization of resources, experience and means available in UNIDO. Этого можно добиться за счет использования в полном объеме ресурсов, опыта и средств, имеющихся в распоряжении ЮНИДО.
Ukraine actively participates in conferences to ensure the full implementation of the aforementioned instruments. Украина активно участвует в конференциях, проводимых в целях обеспечения осуществления в полном объеме вышеупомянутых документов.
In this regard, the Republic of Korea supports the full implementation of these agreements. В этой связи Республика Корея поддерживает осуществление этих соглашений в полном объеме.
Certain Council members expressed their concern about the need for the full implementation of resolution 1701 (2006). Отдельные члены Совета выразили свою обеспокоенность в связи с необходимостью осуществления в полном объеме резолюции 1701 (2006).
Generally, transportation policies and infrastructure development programmes do not take full account of their environmental and social implications. Как правило, транспортная политика и программы развития инфраструктуры не учитывают в полном объеме их экологические и социальные последствия.
If significant negative environmental impacts were identified, a full RIA had to be conducted with a compulsory formal public consultation. Если выявляется значительное негативное воздействие, то АРВ в полном объеме должен проводиться при обязательном официальном участии общественности.
CRC further noted that the impact of HIV/AIDS also adversely affected the full implementation of the Convention. КПР отметил далее, что ВИЧ/СПИД также неблагоприятно сказываются на осуществлении Конвенции в полном объеме.
Proceeding from these values, the Government is firmly committed to ensuring full respect for human rights in Sweden. Исходя из этих ценностей, правительство твердо привержено обеспечению соблюдения прав человека в Швеции в полном объеме.
Ultimately, it is a question of gender equality and women's full enjoyment of all human rights. В конечном счете это является вопросом гендерного равенства и пользования женщинами всеми правами человека в полном объеме.
Work on the Government's long-term goal to achieve full respect for human rights is a continuous process. Работа по осуществлению долгосрочной цели правительства, состоящей в достижении соблюдения в полном объеме прав человека, является непрерывным процессом.
While welcoming the Parliamentary resolution on the establishment of quotas, CEDAW encouraged its full consideration. КЛДЖ, приветствуя парламентскую резолюцию о введении соответствующих квот, призвал учитывать ее в полном объеме.
Since 1953, Lebanese women have enjoyed full political rights, which they exercise through voting in equal proportions to men. С 1953 года женщины Ливана пользуются в полном объеме политическими правами, которые они осуществляют путем голосования наравне с мужчинами.
The current focus is on preparing related sub-legislation to ensure the law's full implementation at the national and local levels. В настоящее время готовятся подзаконные акты для обеспечения выполнения этого закона в полном объеме на национальном и местном уровнях.
My country stands ready to cooperate with others to guarantee the full implementation of the draft resolution. Наша страна готова сотрудничать с другими странами в обеспечении выполнения положений этого проекта резолюции в полном объеме.
The full practical implications of the new policy are not yet clear. Практические последствия этой новой политики в полном объеме пока не ясны.
Australia's commitment to achieving full respect for human rights is reflected in the list of priorities set out in the following section. Готовность Австралии к обеспечению соблюдения в полном объеме прав человека находит свое отражение в перечне приоритетов, изложенном в помещенном ниже разделе.
The European Union would welcome the benefits expected from the full application of the Inspira system. Европейский союз будет приветствовать те позитивные результаты, которые даст применение системы "Инспира" в полном объеме.
As peacekeeping operations depended heavily on the efforts of police- and troop-contributing countries, they should receive full and prompt reimbursement. Поскольку проведение операций по поддержанию мира в значительной степени зависит от усилий со стороны предоставляющих полицию и войска стран, эти страны должны получать возмещение своих затрат своевременно и в полном объеме.
His Government supported full implementation of the Special Committee's mandate and stressed the need to further improve its working methods. Правительство Афганистана выступает за осуществление мандата Специального комитета в полном объеме и подчеркивает необходимость в дальнейшем совершенствовании методов его работы.
They are granted full right of asylum, a situation that UNHCR commended. Им было в полном объеме предоставлено право на убежище, и это получило высокую оценку УВКБ.
However, a number of laws still exist with provisions that frustrate the full realization of human rights. В то же время по-прежнему существует ряд законов, содержащих положения, препятствующие осуществлению прав человека в полном объеме.
The European Union remained deeply committed to achieving the MDGs and would play its full role in that collective endeavour. Европейский союз полон решимости достичь ЦРТ и будет в полном объеме выполнять свою роль в этом коллективном мероприятии.
In that connection, the full implementation and effect of human rights constitute the main pillar of our domestic and foreign policies. Поэтому осуществление и соблюдение в полном объеме прав человека составляют основу нашей внутренней и внешней политики.