Full interpretation services could be set aside solely for such meetings. |
Можно было бы предусмотреть устный перевод в полном объеме лишь для таких заседаний. |
Full recovery is being made by UNOV. |
ЮНОВ в настоящее время производит взыскание убытков в полном объеме. |
Full national treatment granted in this area. |
В данной области в полном объеме предоставляется национальный режим. |
Full provision was for the overexpenditure during the biennium 2008-2009. |
Ассигнования для покрытия перерасхода средств в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов были выделены в полном объеме. |
Full compliance with the Treaty and with the obligations deriving from it is of fundamental importance. |
Выполнение в полном объеме Договора и вытекающих из него обязательств имеет принципиальное значение. |
Full interest charges continued to be assessed on the outstanding balances. |
На остаток задолженности продолжали в полном объеме начисляться проценты. |
Full funding of this programme is a prerequisite for the effective implementation of all aspects of the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Необходимым условием эффективного осуществления всех аспектов Венской декларации и Программы действий является финансирование этой программы в полном объеме. |
Full and expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board will play an important role in this regard. |
Скорейшее выполнение в полном объеме соответствующих рекомендаций Комиссии будет играть важную роль в этой связи. |
Full implementation by all Member States of General Assembly resolutions 62/63 and 63/119 would help to eliminate jurisdictional gaps. |
Осуществление резолюций 62/63 и 63/119 всеми государствами-членами в полном объеме поможет ликвидировать юрисдикционные пробелы. |
Full implementation is dependent on the Contract Management Officer being on board. |
Выполнение рекомендации в полном объеме зависит от наличия в штате сотрудника по управлению контрактами. |
Full implementation of the supply chain management strategy will take place over several years. |
В полном объеме стратегия управления системой снабжения будет реализована в течение нескольких лет. |
Full implementation of this approach is planned for next biennium. |
Внедрение этого подхода в полном объеме запланировано на следующий двухгодичный период. |
Full realization of the industrial potential of each country and region was impossible without lasting peace, security and stability. |
Реализация в полном объеме промышленного потенциала каждой страны и региона невозможна без прочного мира, безопасности и стабильности. |
Full use should be made of traditional forest-related knowledge. |
Следует в полном объеме использовать традиционные знания о лесах. |
Full implementation of these recommendations is impacted by human resource constraints; however, due attention is being paid wherever possible. |
Осуще-ствление этих рекомендаций в полном объеме затруднено из-за ограниченности людских ресурсов; однако этим вопросам по воз-можности уделяется должное внимание. |
Full implementation of relevant laws and inadequate judicial structure still poses a challenge to be overcome. |
Проблемой, требующей решения, по-прежнему является обеспечение осуществления соответствующих законов в полном объеме и создание надлежащей судебной структуры. |
Full compliance with all articles of the NPT by all States Parties is crucial. |
Осуществление всех статей ДНЯО всеми государствами-участниками в полном объеме имеет решающее значение. |
Full implementation of the draft resolution would contribute greatly to that end. |
Осуществление проекта резолюции в полном объеме внесет важный вклад в достижение этой цели. |
Recalls the constitutional guarantee of human rights and fundamental freedoms for all Afghans as a significant political achievement, and stresses the need to fully implement the human rights provisions of the Afghan Constitution, including those regarding the full enjoyment by women and children of their human rights; |
напоминает о закрепленной в Конституции гарантии прав человека и основных свобод для всех афганцев как о важном политическом достижении и подчеркивает необходимость осуществления в полном объеме правозащитных положений Конституции Афганистана, включая положения, касающиеся полного осуществления женщинами и детьми их прав человека; |
Full implementation of this recommendation is currently being undertaken under the Full Enjoyment of Rights envisaged in the Constitutional Court Provision. 42 (a) Accepted. |
В настоящее время эта рекомендация активно осуществляется в рамках программы "Пользование правами в полном объеме", предусмотренной в постановлении Конституционного суда. 42 а) Принимается. |
Full payment was received subsequently from Austria and Portugal. |
Впоследствии выплаты в полном объеме произвели Австрия и Португалия. |
Full compensation is paid by the State for the damage caused to a person by unlawful conviction or unlawful prosecution. |
Причиненный гражданину незаконным осуждением и незаконным привлечением к уголовной ответственности ущерб возмещается государством в полном объеме. |
Full attainment of human rights was a long-term process that depended on the time and resources available and on political will. |
Обеспечение прав человека в полном объеме является длительным процессом, который зависит от наличия времени и ресурсов и политической воли. |
Full implementation of these activities is essential to provide the assurances required by the Security Council. |
Для предоставления гарантий, которых требует Совет Безопасности, необходимо проведение этой работы в полном объеме. |
Full interpretation and documentation services are to be provided within the resources allocated to the General Assembly. |
В рамках ресурсов, выделенных Генеральной Ассамблее, они будут в полном объеме обеспечены услугами по устному переводу и подготовке документации. |