The film was the first in the Evil Dead franchise, and launched the careers of both Campbell and Raimi. |
Фильм был первым в рамках франшизы Зловещие мертвецы, и положил начало карьеры как Кэмпбелла, так и Рэйми. |
In May 2010, British screenwriter Drew Pearce, known for the TV series No Heroics, was reported to be writing the film for Marvel Studios. |
В мае 2010, британский сценарист Дрю Пирс, известный по сериалу No Heroics, как сообщается, будет писать фильм для Marvel Studios. |
The film was not financially successful, and the director, Christopher Larkin, moved to California, where in 1981 he published the book The Divine Androgyne According to Purusha. |
Фильм не был финансово успешным и не принёс никакой прибыли, режиссёр Кристофер Ларкин переехал в Калифорнию, где в 1981 году опубликовал книгу «Божественный Андрогин по Пуруше» (англ. The Divine Androgyne According to Purusha). |
His next film, Smokin' Aces, was produced in 2006 and released in January 2007. |
Его следующий фильм, «Козырные тузы», был произведён в 2006 году и выпущен в январе 2007 года. |
On April 1, 2008, Warner Home Video released the film as part of the box set The Bette Davis Collection, Volume 3. |
1 апреля 2008 года Warner Home Video выпустил фильм как часть бокс-сета The Bette Davis Collection, Volume 3. |
In 1911 he exhibited a sound film in the United States, possibly the first-ever American showing of a movie using sound-on-film technology. |
В 1911 году он представил звуковой фильм в США, возможно, первый в истории показ фильма с помощью технологии оптической записи звука. |
Producer Jon Davison was less certain and, early on, he questioned how the film was being marketed. |
Продюсер Йон Дэвисон был менее уверен, и поначалу недоумевал относительно того, как вообще фильм может окупиться. |
President John F. Kennedy was not assassinated and married Marilyn Monroe; Orson Welles succeeded in making his film of Heart of Darkness. |
Президент Джон Ф. Кеннеди не был убит, а обручился с Мэрилин Монро; Орсону Уэллсу удалось снять свой фильм «Сердце тьмы». |
The film Backyard: El Traspatio (2009), directed by Carlos Carrera, is based on these events. |
Фильм «Backyard: El Traspatio» (2009), который поставил режиссёр Карлос Каррера, основан на этих событиях. |
During a VMware event in April 2016, Weaver stated she thought that the proposed fifth Alien film would still go into production after the completion of Alien: Covenant. |
Во время мероприятия VMware в апреле 2016 года Уивер заявила, что считает, что предлагаемый пятый фильм «Чужой» все равно войдет в производство после завершения «Чужого: Завета». |
Some critics pointed, however, that the film suffered from its neutrality, which resulted in a lack of point of view and in some incoherence. |
Некоторые критики указывают на то, что фильм пострадал из-за своей нейтральности, что привело к недостатку точек зрения и некоторым расхождениям. |
In a 2005 event at Stanford University, the film was presented with later machinima works, such as Red vs. Blue. |
В 2005 году на мероприятии в Стэнфордском университете фильм был представлен позже работ в направлении «машинима», таких как Red vs. Blue. |
In Japan, this film has the highest box office attendance figures of all of the Godzilla series to date. |
В Японии фильм имеет самые высокие кассовые сборы из всех фильмов серий о «Годзиллы» на сегодняшний день. |
However, as of April 2008, the film has apparently been abandoned or is in development hell. |
В апреле 2008 года стало ясно, что очевидно фильм забросили или он все ещё находится в разработке. |
Payne has also said the film takes inspiration from the Ultimate Marvel limited series Ultimate Extinction. |
Пэйн также сообщил, что фильм черпает вдохновение из ограниченной серии комиксов Ultimate Extinction вселенной Ultimate Marvel. |
The film was released in February 1973 in New York City by Roger Corman's New World Pictures to little attention. |
Фильм был выпущен в феврале 1973 года в Нью-Йорке компанией Роджера Кормана New World Pictures для ограниченного просмотра. |
Playing as a documentary, the film continues with interviews and footage taken from handheld cameras, that highlight the growing tension between Earth's civilian population and the extraterrestrial visitors. |
Играя в качестве документального фильма, фильм продолжает интервью и кадры, снятые с карманных камер, которые подчеркивают растущее напряжение между гражданским населением Земли и инопланетными посетителями. |
Chazelle was unable to produce the film for years as no studio was willing to finance an original contemporary musical, with no familiar songs. |
Шазелл не мог снять фильм в течение нескольких лет, так как ни у одной студии не было желания финансировать оригинальный современный мюзикл без известных песен. |
The film was released on February 16, 2013 on the HBO network, in conjunction with Parkwood Entertainment, Knowles' management company. |
Фильм был выпущен 16 февраля 2013 года в сети HBO, вместе с Parkwood Entertainment (Ноулз управляющая компании). |
As of September 9, 2008 the film has grossed $75,986,503 in the United States and Canada. |
По состоянию на 9 сентября 2008 года фильм собрал 75986503 долларов США в Соединенных Штатах и Канады. |
Other critics, however, have savaged the film, denouncing it as an incitement to class prejudice against working class people in Britain. |
Однако некоторые рецензенты, критикуют фильм, говоря о том, что он разжигает классовые предрассудки против рабочего класса в Британии. |
In 2005 he shot the film Keine Lieder über Liebe ("No songs about love") with the German actors Jürgen Vogel and Heike Makatsch. |
В 2005 году он снял фильм Keine Lieder über Liebe («No songs about love») с немецкими актёрами Юргеном Фогелем и Хайке Макач. |
If funded, the film would have been slated for a 2016 release, following six months of training for the two performers and six-person crew. |
Если фильм будет профинансирован, его выпуск запланирован на 2016 год после шестимесячной тренировки двух исполнителей и экипажа из шести человек. |
The film was originally called "Finding t.A.T.u." |
Первоначально фильм было решено назвать «Finding t.A.T.u.» |
Meanwhile, I'll continue to search for a film that one day might stand with all those films that the fans have asked me to watch. |
Между тем, я буду продолжать искать фильм, который в один прекрасный день мог бы стоять рядом со всеми теми фильмами, которые фанаты попросили меня посмотреть». |