The film, which had Stephen Rea cast in the lead role, ran into financing difficulties midway through the shoot when the distributor withdrew and it was abandoned. |
Фильм, в главной роли которого был Стивен Ри, столкнулся с финансовыми трудностями по середине съемки, когда дистрибьютор отозвался и фильм прекратили снимать. |
It was adapted into a film in 1979, with a screenplay by Rose Kaufman and Philip Kaufman and directed by the latter. |
Роман был адаптирован в фильм в 1979 году, сценарий к которому написали Роуз Кауфман и Филип Кауфман, последний также стал режиссёром фильма. |
The film was mostly filmed in Vancouver and Montreal with some scenes filmed in the Smithsonian in Washington, D.C... |
Фильм в основном снимали в Ванкувере, а некоторые сцены снимали в самом Смитсоновском институте в Вашингтоне. |
The film was adapted into a 15-page comic strip for the January 1978 issue of the magazine The House of Hammer (volume 1, 10, published by General Book Distribution). |
Фильм был адаптирован в 15-страничный комикс который вышел в январе 1978 года в журнале The House of Hammer (том 1, Nº 10, опубликованного General Book Distribution). |
The film developed from the comics "Der bewegte Mann" and "Pretty Baby" by Ralf König. |
Фильм снят по мотивам комиксов Ральфа Кёнига («Der bewegte Mann» и «Pretty Baby»). |
The film is loosely based on F. Scott Fitzgerald's short story, "Babylon Revisited." |
Фильм вольно основан на рассказе Ф. Скотта Фицджеральда «Снова в Вавилоне». |
Critics called the film a "slight, but cheerful, item", and proclaimed it "does serve to bring Betty Grable back to the screen". |
Критики назвали фильм «лёгким и весёлым», и отметили, что «он действительно поможет Грейбл вернуться на большой экран». |
The press was full of harsh and insulting comments, the film was shown "undeground", at clubs and outskirts cinemas, but it had a considerable resonance with the viewer. |
Пресса была полна резких и оскорбительных комментариев, фильм шёл «третьим экраном», по клубам и окраинным кинотеатрам, однако имел очень большой успех у зрителя. |
Page 68, photo caption: Directed by Fritz Lang (third from right), the silent film Woman in the Moon (1929) is considered one of the first serious science fiction films and invented the countdown before the launch of a rocket. |
68, заголовок фото: «Немой фильм "Женщина на Луне" режиссёра Фрица Ланга (третий справа) считается одним из первых серьёзных научно-фантастических фильмов; для этого фильма был придуман обратный отсчёт перед запуском ракеты. |
He decided that this newest chapter would ignore the storylines of the other sequels, stating that he wanted to pick up where the original film had ended. |
Он решил, что новая часть фильма будет игнорировать сюжетные линии других сиквелов, заявив, что он хотел бы продолжить с того момента, на котором закончился первый фильм. |
A film is like life, is like love, like marriage. |
Фильм - как жизнь, как любовь, как брак. |
I am humbled and thrilled to announce that I'm producing Guido Contini's next film: |
С волнением и радостью сообщаю вам, что буду продюсировать... новый фильм Гвидо Контини: |
And might you tell the press what the film is about? |
Можете ли вы рассказать, о чём будет ваш новый фильм? |
Do you think he saw the film in our theater and was inspired? |
Вы думаете, он мог посмотреть этот фильм у нас в кино и вдохновиться? |
Why'd you made the film? |
Зачем тебе надо было снимать этот фильм? |
In 2008, Entertainment Weekly dubbed the film a "New Classic" by ranking it #60 in their list of the "100 Best Films of the Last 13 years". |
В 2008 году Entertainment Weekly добавил фильм в список «100 лучших фильмов за последние 13 лет» (60 место). |
The film hasn't aged - you must take more sleeping pills! |
Это не фильм устарел, это вы приняли больше снотворного. |
The 1982 film Pink Floyd - The Wall opens with "The Little Boy that Santa Claus Forgot" performed by Lynn. |
Также фильм «Стена» начинается с её песни «The Little Boy that Santa Claus Forgot». |
She started directing in 2013 by the biographical short film Die Tapferen Haende im Chaos der Zeit (Valiant Hands in the Chaos of Time), for which she is both director, producer and costume designer. |
Она начала режиссировать и в 2013-м году реализовала короткометражный фильм «Die Tapferen Haende im Chaos der Zeit» (Смелые руки в хаосе времени), в котором она также является продюсером и стилистом. |
That means that this film will be over... at exactly 8:23 and... 31... 32 seconds. |
Это значит, что фильм начался... ровно в 8:23 и... 31... 32 секунду. |
But I made my decision after I saw this film. |
"Посмотрите, что может сделать фильм!" Подумал я. "Но что?" |
Nevertheless, when the film itself was imported, it was censored by the customs, and it has not been screened in Japan in its complete form. |
Тем не менее, когда сам фильм был импортирован, его подвергли цензуре на таможне, и он так и не был выпущен на экраны Японии в полной версии. |
Now, like yourselves, I don't know what the film is. |
Как и вы, я не знаю, что это за фильм, но это не вестерн. |
How hard can it be to make a film that doesn't suck? |
Неужели тяжело снять фильм, от которого не будет охота блевать? |
Hopefully, you'll see the film, and you'll understand the scope of the project and what the people felt when they saw those photos. |
Надеюсь, вы посмотрите фильм и поймёте масштабы проекта и чувства людей, когда они видели фотографии. |