This film was the first director's work of Abbas Mirza Sharifzade, which was an example of silent film (1925). |
Этот фильм был первой режиссерской работой Аббаса Мирзы Шарифзаде, который был образцом немого кино (1925). |
Paramount Pictures, DreamWorks and Nickelodeon Movies hoped the film would become a franchise like the Harry Potter film series. |
«Paramount Pictures» и «Nickelodeon Movies» надеялись, что фильм положит начало успешной франшизе наподобие серии картин о Гарри Поттере. |
Roger Ebert, while not highly critical of the film, noted that the film attempted to take itself too seriously and paid unnecessary attention to detail. |
Роджер Эберт не особо критично отнёсся к фильму, но заметил что фильм пытается подать себя слишком серьёзным и страдает от излишнего внимания к деталям. |
Arliss preferred to use the same reliable actors, such as Ivan Simpson (who was also a sculptor) and Charles Evans, from film to film. |
Арлисс предпочитал работать с одними актёрами из фильма в фильм, таких как Иван Симпсон (который так же был скульптором) и Чарльз Эванс. |
Low-budget film making promised exponentially greater returns (in terms of percentages) if the film could have a successful run in the theaters. |
Низкий бюджет фильма обещает потенциально большую отдачу (в пересчете на проценты), если фильм будет иметь успешный прокат в кинотеатрах. |
As of 2016, the film is the third most watched Swedish theatrical film in Sweden of all time. |
По состоянию на 2016 год фильм находится на третьем месте самых популярных кинофильмов Швеции всех времён. |
Reportedly, Hughes felt guilty about his decisions regarding the film's production, particularly over the decision to film at a hazardous site. |
По имеющимся сообщениям, Хьюз чувствовал себя виноватым в решениях относительно производства фильма, в частности в связи с решением снимать фильм рядом с опасным объектом. |
In 1956, he shot his first documentary film Children of our City, marking the birth of television film in Azerbaijan. |
В 1956 году он снял первый документальный фильм «Дети нашего города», положив этим начало созданию азербайджанского телевизионного кино. |
There's a film to please you, an artistic film. |
Вот фильм, который тебе понравился бы. Серьезный. |
The Chinese film "Crouching Tiger, Hidden Dragon" became the highest grossing non-English film, and Indian movies like "Monsoon Wedding" were global box-office successes. |
Китайский фильм «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» стал самым кассовым неанглоязычным фильмом, и индийские фильмы, как, например, «Свадьба в сезон дождей», имеют мировой успех. |
The film also became Disney's first and only direct-to-video animated film to be rated PG by the MPAA for some mild action. |
Фильм также официально стал первым фильмом DisneyToon, который не был оценен PG по MPAA. |
The film received mixed to positive reviews from most contemporary film critics, many comparing them to The Monkees and praising their fun, carefree image. |
Однако, фильм получил смешанные отзывы от большинства современных кинокритиков, многие сравнивали их с группой The Monkees, но и хвалили, называя их веселыми и беззаботными. |
Blomkamp's 2009 feature film District 9, again starring Copley and Cope, expands themes and elements from this short film. |
Фильм Бломкампа в 2009 году, округ 9, снова в главной роли Копли и Коуп, расширяет темы и элементы из этого короткометражного фильма. |
Having seen the original film as a teenager, Chopra avoided watching the film again as she did not wanted to imitate Zeenat Aman's portrayal of Roma. |
Посмотрев оригинальный фильм будучи подростком, Чопра уклонилась от повторного просмотра, поскольку не хотела подражать роли Зинат Аман. |
It's more a film about corruption and the presence of violence everywhere in America rather than a straight boxing film... |
Этот фильм скорее рассказывает о продажности и о насилии повсюду в Америке, чем о боксе. |
In 2006 he shot a six-minute film "Happiness", in 2007 a five-minute film "Stroka" and in 2008 a fourteen-minute film "Evening". |
В 2006 году снял шестиминутный фильм «Счастье», в 2007 году пятиминутный фильм «Строка» и в 2008 году четырнадцатиминутный фильм «Вечер». |
The period action film unexpectedly drew an audience of 7.46 million, making it the highest grossing Korean film of 2011. |
За период проката фильм посмотрели 7.46 млн человек, что сделало его самым кассовым корейский фильмом 2011 года. |
Intruder in the Dust was turned into a film of the same name directed by Clarence Brown in 1949 after MGM paid film rights of $50,000 to Faulkner. |
В 1949 году режиссёром Кларенсом Брауном по роману был снят одноименный фильм, MGM заплатили Фолкнеру 50000 долларов за права на экранизацию. |
In the 2003 film Twist (a film loosely based on Dickens' Oliver Twist) Fagin is played by actor Gary Farmer. |
В фильме «Twist» 2003 года (фильм по мотивам Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста») роль Фейгина играет актер Гари Фармер. |
The film was released theatrically in the United States by Hallmark Releasing, distributor of the first film, in 1974. |
В 1974 году Фильм был показан в кинотеатрах США дистрибьютором первого фильма Hallmark Releasing. |
At the same time, he began to shoot for the 1963 film Lord of the Flies, which marked his film debut. |
В то же время он начал снимать фильм 1963 года, «Повелитель мух», который ознаменовал его дебютом фильмов. |
Anderson's first film was Bottle Rocket (1996), based on a short film that he made with Luke and Owen Wilson. |
Дебютный фильм Андерсона, «Бутылочная ракета» (1996), основанный на событиях короткометражки, который он сделал с Люком и Оуэном Уилсоном. |
Status: finished film The shooting of the film took place on the territory of Belarus, Poland, Czech Republic and France. |
Статус: готовый фильм Съёмки кинофильма проходили на территории Белоруссии, Польши, Чехии и Франции. |
Twitch Film and The Hollywood Reporter both praised the film, and Twitch Film commented that the film's script is original. |
Twitch Film и The Hollywood Reporter похвалили фильм, Twitch Film отметили оригинальность сценария картины. |
The film came together only days before the premiere; Wise took the just-completed film to its Washington, D.C., opening, but always felt that the final theatrical version was a rough cut of the film he wanted to make. |
Фильм смонтировали всего за несколько дней до премьеры; Уайз взял только что завершенный фильм на премьеру в Вашингтоне, округ Колумбия, но всегда чувствовал, что окончательная сценарная версия была грубым вариантом фильма, того, что он хотел сделать. |