This is Pixar's second short film to feature traditional animation; at eleven minutes, it is also the longest Pixar short to date. |
Это второй короткометражный фильм Pixar для традиционной анимации; в одиннадцать минут, это также самый длинный Pixar на сегодняшний день. |
Throughout the film, we see that although she has obtained her dream, there is something missing in her life. |
Весь фильм мы видим, что, хотя она осуществила свою мечту, ей кажется, что в её жизни чего-то не хватает. |
According to some Russian media, at the end of the 20th century the film was considered lost; a copy was discovered in 2005 at an archive in Amsterdam. |
По утверждению ряда российских средств массовой информации, в конце ХХ века фильм считался утраченным; копия была обнаружена в 2005 году в одном из архивов Амстердама. |
The film has been re-released twice, in 2000 and 2002, and aired on the Cambodian channel Royal Cambodian Armed Forces Television. |
Фильм был повторно показан в 2000 и 2002 году на телеканале Королевских вооруженных сил Камбоджи. |
In the spring of 1973 the French government banned the film for one month, allegedly so that it would not influence members of the jury of a controversial criminal trial. |
Весной 1973 года французское правительство запретило фильм на один месяц, предположительно, чтобы он не мог повлиять на решение присяжных по одному скандальному криминальному процессу. |
Later, owing to the speculated title of the former project, the team was unable to name the film Pookkadai as an aspiring director had already registered the name in 2007. |
Позже, благодаря спекулятивному названию прежнего проекта, команда не смогла назвать фильм Pookkadai, поскольку начинающий режиссёр уже зарегистрировал это название в 2007 году. |
In 2005 Jameson first directed a film, The Provocateur, released as Jenna's Provocateur in September 2006. |
В 2005 году Джеймсон срежиссировала свой первый фильм, Provocateur, который был выпущен как Jenna's Provocateur в сентябре 2006 года. |
When I agreed to make this film, I was thrilled, as I was proud to be associated with the work of this incredible organization. |
Когда я согласилась сделать этот фильм, я была в восторге, так как я горжусь тем, что связана с работой этой невероятной организации. |
The film ends with her line: The best thing about being a woman is that it's a man's world. |
Фильм заканчивается её фразой: «лучшая вещь в том, чтобы быть женщиной в том, что это мир мужчин». |
I thought of it, I remember in this way: one of the techniques of modern art is simplification, and that I must therefore simplify this film. |
Я думал об этом как мне помнится в следующем ключе: одна из техник современного искусства - упрощение, и поэтому я должен упростить этот фильм». |
In 2007, von Trier announced that he was suffering from depression, and that it was possible that he never would be able to make another film. |
В 2007 году Триер заявил, что страдает от депрессии и, возможно, никогда не сможет снять ещё один фильм. |
As a result, none of the versions appeared in the wide release; for a long time the producer refused to sell the film as he was not satisfied with the price offered by distributors. |
В итоге ни одна из версий не появилась в широком прокате - продюсер долгое время отказывался продать фильм, его не устраивала цена, предлагаемая дистрибуторами. |
Homer, Bart, and Lisa see the newest Cosmic Wars film, The Gathering Shadow, and the movie turns out to be less than what they expected. |
Гомер, Барт и Лиза увидели новый фильм Космические войны, Сборище Теней, и фильм оказывается хуже, чем они ожидали. |
Then came the documentary Where Roses Never Die, a film about life in a small Swedish country village which was also to become the inspiration for House of Angels. |
Затем была работа над документальным фильмом Where Roses Never Die, фильм о жизни в небольшой шведской деревне, который позже стал вдохновением для фильма House of Angels. |
Peter Bogdanovich bought back the rights from the studio to his 1980 film and paid for its distribution out of his own pocket, convinced that the picture was better than what the studio believed - he eventually went bankrupt because of this. |
Peter Bogdanovich выкупил права у студии на свой фильм в 1980 и заплатил за его распространение из своего кармана, убежденный, что картина была гораздо лучше, чем посчитала студия - в итоге он обанкротился из-за этого. |
The film concludes during the encounter between the android and the SWAT team, with a voice over suggesting the birth of a new era, with AI becoming part of our society. |
Фильм завершается во время встречи между андроидом и командой SWAT с голосом, предлагающим рождение новой эры, когда ИИ становится частью нашего общества. |
I've always been a bit adventurous, so, Ranulph Fiennes was a big hero of mine, and then I saw the film, Under Fire, about Nicaragua. |
Я всегда была немного авантюристкой, поэтому моим большим героем был Рэйналф Файнс, А потом я увидела фильм "Под огнем" о Никарагуа. |
On 17 February 2010, Dion released into theatres a documentary film about her Taking Chances Tour, titled, Celine: Through the Eyes of the World. |
17 февраля 2010 года Дион выпустила в кинотеатрах документальный фильм о своём туре в поддержку Taking Chances под названием «Селин: Мир её глазами». |
The album is one part of a multimedia project that will include a short film, comic books, a graphic novel, videos and animations that will all tie in to a central character known as Poet Anderson. |
Альбом является частью мультимедийного проекта, который будет включать в себя короткометражный фильм, комиксы, графический роман, видео и анимации, которые будут все представлять центрального персонажа - Андерсона. |
20th Century Fox, which had a first refusal deal on the project, turned it down and in the end the film was financed by New Line Cinema. |
Кинокомпания 20th Century Fox, которую поначалу заинтересовал проект, затем приостановила финансирование, и в итоге фильм перешёл к New Line Cinema. |
Prior to its release, the film made about $500,000 at 325 theaters from its December 8 screenings, an "impressive" average of $1,500 per venue. |
До своего выхода фильм заработал около 500000 долларов в 325 кинотеатрах со своих просмотров 8 декабря, «внушительный» средний показатель в размере 1500 долларов США. |
Although the film was shot in Hollywood, the studio decided to generate advance publicity by staging the filming of a scene on Lexington Avenue in Manhattan. |
Хотя фильм был снят в Голливуде, студия решила заранее создать рекламу, устроив съёмку одной из сцен на Лексингтон-Авеню в Нью-Йорке. |
Craven confirmed that he was contracted to work on a fifth and sixth installment of the Scream franchise, to be made if the fourth film achieved a successful release and reception. |
В интервью Крэйвен подтвердил, что он заключит контракт на работу над пятой и шестой частью франшизы, если четвёртый фильм будет иметь успех и окупит бюджет. |
The film received poor critical reviews, with Richard Roud calling it "rather interestingly loathsome." |
Фильм получил плохие отзывы критики, в частности, Ричард Руд назвал его «довольно интересно отвратительным». |
Devin Faraci called the film "brilliant" and "genius." |
Девин Фарачи назвал фильм «восхитительным» и «гениальным». |