My roommate was minoring in film. |
Мой сосед по комнате учился на факультете кинематографии. |
The film industry has a particular role to play in combating racist hate speech and negative stereotypes of ethnic minorities. |
В части противодействия ненавистническим высказываниям расистского характера и пропаганде негативных стереотипов в отношении этнических меньшинств особая роль отводится кинематографии. |
For the next three years, he attended New York University's film school, making several documentary films. |
В течение последующих трёх лет он посещал Нью-Йоркский университет кинематографии, создал несколько документальных фильмов. |
In recent months and years, there has been growing interest in issues relating to gender quality in the film sector. |
В последние месяцы и годы общество проявляет все больший интерес к вопросам, касающимся гендерного равенства в области кинематографии. |
Approving qualification criteria for cultural, art, knowledge and film industry workers; |
"Об утверждении квалификационных требований для работников культуры, искусства и информации и кинематографии"; |
And you didn't go to film school, right? |
Вы ведь не учились кинематографии, правильно? |
The grungy guy, the old guy, the chemistry teacher vs. the film teacher... |
Угрюмый парень, старый парень, Учитель химии против учителя кинематографии... |
This is especially due to the survey Tallenes tale concerning the representation of women in key positions in the film sector. |
Это особенно отчетливо проявилось в ходе обследования под названием Tallenes tale, касающегося представительства женщин на ключевых должностях в области кинематографии. |
(e) Restructuring of the film industry, etc. |
ё) "О структурной перестройке в отрасли кинематографии" и др. |
Anguilla: providing technical assistance in support of the establishment of film and media services |
Ангилья: оказание технической помощи в создании кинематографии и средств массовой информации; |
National cultural foundations based on the Barbadian model were established in Saint Lucia and Grenada, and a film office was set up in Dominica. |
Национальные культурные фонды на основе Барбадосской модели были открыты в Сент-Люсии и Гренаде, а в Доминике было создано агентство по кинематографии. |
He writes and speaks on the arts and aesthetics, drama and film, and on cross-disciplinary policy issues. |
Он пишет статьи и выступает с лекциями, в том числе по искусству и эстетике, драматургии, кинематографии, а также по междисциплинарным вопросам стратегического характера. |
One of the themes that will be dealt with in this report is gender equality in the film sector. |
Одна из его тем будет касаться задачи обеспечения гендерного равенства в области кинематографии. |
video production on the changing portrayal of women in film during the 20th Century "From screen goddesses to cybergirls" 2000) |
производство видеофильма об изменении образа женщины в кинематографии в ХХ веке "От богини экрана к киберженщине", 2000 год) |
Yelchin attended the Sherman Oaks Center for Enriched Studies in Tarzana, California and enrolled at the University of Southern California in the fall of 2007 to study film. |
Он участвовал в работе Центра Шерман Оукс для углублённых исследований в Тарзане, Калифорния, и осенью 2007 года поступил в Университет Южной Калифорнии для изучения кинематографии. |
This applies, in particular, to the Confederation's legislation and practice, e.g. in the encouragement of applied and plastic arts, film and youth activities. |
Это справедливо, в частности, в отношении законодательства и практики Конфедерации, например в области поддержки прикладных и изобразительных искусств, кинематографии и молодежных мероприятий. |
The Association poses the question why copyright - which negates the link between author and work - should favour the music or film industry any more than do authors' rights. |
Ассоциация ставит вопрос о том, почему авторское право, которое отрицает существование связи между автором и произведением, в большей степени ориентировано на индустрию музыки или кинематографии, чем на права авторов. |
They are set to grow significantly faster than the economy as a whole over the next few years, in line with expanding world-wide demand for film, television, music and computer games. |
В течение нескольких ближайших лет ввиду расширения спроса в мире на продукцию кинематографии, телевидения, музыкального искусства и компьютерных игр эти отрасли, как полагают, будут развиваться более быстрыми темпами, чем экономика страны в целом. |
A licence was issued in June 1994 permitting the employment of children in the film production industry, subject to very stringent conditions, including restrictions on hours of attendance, rehearsal and performance. |
В июне 1994 года была выдана лицензия, позволяющая наем детей на работу в кинематографии при соблюдении очень строгих условий, включая ограничения часов присутствия на рабочем месте, продолжительности репетиций и съемок. |
The privatization of cinematography that started in 1990 caused considerable changes in the ownership structure of the cinemas that were excluded from the administration of State film institutions, as shown above. |
Начавшаяся в 1990 году приватизация в сфере кино привела к значительным изменениям в структуре собственности на кинотеатры, которые были выведены, как показано выше, из подчинения государственным учреждениям кинематографии. |
The Committee noted that space was an important theme in all cultures and had sparked creativity in art, music, film and literature. |
Комитет отметил, что космос является важной темой в рамках всех культур и является источником вдохновения в живописи, музыке, кинематографии и литературе. |
The secretariat has been reaching out to organizations in the film, television and media industries, nature museums and other institutions that have an interest in forests. |
Секретариат связывается с организациями, работающими в сфере кинематографии, телевидения и средств массовой информации, а также с музеями природы и другими структурами, занимающимися проблемами лесов. |
The Creative Industries Newsletter goes to 2,000 recipients, including artists, artists' associations (music and film), government officials, academics, and international organizations. |
Бюллетень по творческим отраслям рассылается 2000 подписчиков, включая творческих работников, их объединения (в области музыки и кинематографии), государственных должностных лиц, научных работников и международные организации. |
Nigeria had recently held its "Creativity Week" and the flagship of its creative economy was the film industry, which was currently the third biggest movie industry in the world; but, despite its aggressive marketing policy, there were still challenges to accessing international markets. |
Недавно Нигерия провела "Неделю креативности", а флагманом ее креативной экономики стала отрасль кинематографии, которая в настоящий момент является третьей по величине в мире; однако, несмотря на ее агрессивную маркетинговую политику, у нее по-прежнему сохраняются трудности с доступом на международные рынки. |
In the first half of 2000, the food industry was the third largest sector after telecommunications and film production and distribution in terms of the value of cross border mergers and acquisitions. |
В первой половине 2000 года пищевая промышленность занимала третье место после телекоммуникаций и кинематографии и кинопроката по стоимостному объему трансграничных слияний и приобретений. |