The independent expert welcomes the opportunity to collaborate with these existing bodies, mandates, mechanisms and organizations in the fulfilment of her mandate. |
Независимый эксперт приветствует возможность сотрудничать с этими существующими органами, мандатами, механизмами и организациями в процессе выполнения своего мандата. |
The independent expert also encourages other mandate-holders to identify, and bring to her attention cases involving minority rights violations for further investigation. |
Кроме того, независимый эксперт убедительно просит других обладателей мандатов выявлять и доводить до ее сведения случаи, связанные с нарушением прав меньшинств, для дальнейшего расследования. |
The independent expert will consult closely with other mandate-holders on matters pertaining to joint initiatives, communications and visits. |
Независимый эксперт будет проводить тесные консультации с другими обладателями мандатов по вопросам, касающимся совместных инициатив, сообщений и поездок. |
The independent expert also plans to work together with regional intergovernmental human rights and other mechanisms when possible. |
Независимый эксперт планирует также, по возможности, осуществлять совместную работу с региональными межправительственными механизмами в области прав человека и другими механизмами. |
The independent expert recognizes that NGOs have been instrumental in establishing her mandate. |
Независимый эксперт признает, что НПО сыграли важнейшую роль в принятии ее мандата. |
The independent expert also acknowledges the work of numerous academic, legal, research and independent policy development organizations regarding minority issues. |
Независимый эксперт отмечает также работу по вопросам меньшинств, проводимую многочисленными учебными, правовыми, научно-исследовательскими и независимыми организациями по разработке политики. |
In furtherance of these three strategic objectives, the independent expert will apply the provisions and principles of the Declaration on the Rights of Minorities. |
Для содействия реализации этих трех стратегических задач независимый эксперт будет применять положения и принципы Декларации о правах меньшинств. |
The independent expert considers the development of methodologies for the implementation of law and policy relevant to inclusion and equality as inherent to her mandate. |
Независимый эксперт рассматривает разработку методологий для осуществления законодательства и политики, касающихся интеграции и равенства, в качестве неотъемлемой части своего мандата. |
The independent expert recognizes that exclusion, discrimination and racism directed at minority groups may result in social unrest based on inequality. |
Независимый эксперт признает, что изоляция, дискриминация и расизм, направленные против меньшинств, могут привести к социальным волнениям, обусловленным неравенством. |
The independent expert will encourage these dialogues among representatives of regional bodies, international financial institutions, and other development agencies as well. |
Независимый эксперт будет также поощрять развитие этих диалогов между представителями региональных органов, международных финансовых учреждений и других агентств по вопросам развития. |
Finally, the independent expert held a joint consultation in Geneva with several NGOs. |
И наконец, независимый эксперт провела совместное консультативное совещание в Женеве с несколькими НПО. |
To resolve this, one expert recommended that trade programmes should be institutionalized at the university level. |
В интересах решения этой проблемы один эксперт рекомендовал институционализировать программы по проблематике торговли на университетском уровне. |
The expert from CLEPA stated that such requirements should be applied for seats with airbag systems only. |
Эксперт от КСАОД указал, что такие требования должны применяться только к сиденьям, оснащенным системами подушек безопасности. |
January - March 2007: The report is prepared by an independent expert with the assistance of the secretariat. |
Январь-март 2007 года: независимый эксперт при содействии секретариата готовит доклад. |
Ms. Elena Veligosh, environmental expert, UNEP/GRID-Arendal. |
г-жа Елена Велигош, эксперт по охране окружающей среды, ЮНЕП/ГРИД-Арендал. |
An expert from MSC-W addressed the question of why the Unified model underestimated the EC fraction of PM10. |
Эксперт МСЦ-З рассмотрел вопрос о том, почему унифицированная модель дает заниженные параметры фракции ЭУ ТЧ10. |
Also a document security expert had been sent from July 2005 to January 2006. |
В Японию также был направлен эксперт по вопросам подлинности документов, который находился там с июля 2005 года по январь 2006 года. |
One expert assessed the main challenges for financing infrastructure projects in developing countries, especially in LDCs, and measures to address these challenges. |
Один эксперт остановилась на основных проблемах в финансировании инфраструктурных проектов в развивающихся странах, в особенности в НРС, и мерах для решения этих проблем. |
Amadou Hamidou (Niger, customs expert) |
Амаду Амиду (Нигер, эксперт по таможенным вопросам); |
The expert from the Pakistan Meteorological Department illustrated how the country's national meteorological and hydrological services contributed to minimizing economic losses. |
Эксперт департамента метеорологии Пакистана проинформировал о том, каким образом национальная метеорологическая и гидрологическая службы его страны способствовали минимизации экономических потерь. |
Damien Callamand (France, arms expert) |
Дамьен Калламан (Франция, эксперт по вооружениям); |
Gilbert Charles Barthe (Switzerland) (customs expert) |
Жильбера Шарля Барта (Швейцария) (эксперт по таможенным вопросам); |
Matt Bryden (Canada) (regional expert) |
Матта Брайдена (Канада) (эксперт по региональным вопросам); |
Charles M. Lengalenga (Zambia) (finance expert) |
Шарля М. Ленгаленгу (Замбия) (эксперт по финансовым вопросам); |
Ignatius Yaw Kwantwi-Mensah (Ghana) (arms and transport expert) |
Игнатиуса Яу Квантви-Менсаха (Гана) (эксперт по вопросам вооружений и транспорта). |