| Another expert noted that the lack of incorporation of wild and primitive crop relatives has already caused a lag in increasing productivity and a narrowing of the germplasm base. | Другой эксперт отметил, что недостаточное использование диких и примитивных родственных сортов сельскохозяйственных культур уже привело к задержке в повышении продуктивности и сужению базы зародышевой плазмы. |
| In that regard, the European Union welcomes the fact that a human rights expert will be one of the main advisers of the Executive Director. | В этой связи Европейский союз приветствует тот факт, что одним из главных советников Исполнительного директората будет эксперт по правам человека. |
| The independent expert visited the supreme court in Hargeisa, the ministry of justice, the office of the police commissioner and the Hargeisa central prison. | Независимый эксперт посетила верховный суд в Харгейсе, министерство юстиции, канцелярию полицейского комиссара и центральную тюрьму Харгейсы. |
| The independent expert deplores the failure to submit to the Parliament the draft family and inheritance law that was under consideration by the previous Government. | Независимый эксперт выражает сожаление в связи с непредставлением парламенту проекта закона о семье и наследовании, который рассматривался предыдущим правительством. |
| The independent expert stressed once again the urgency of finding a swift and fair solution to this issue during his follow-up visit to the prison of Gitega. | Независимый эксперт вновь подчеркнул неотложный характер нахождения незамедлительного и справедливого решения данного вопроса в ходе своего повторного посещения тюрьмы в Гитеге. |
| The independent expert recommends prompt action on issues relating to prisoners as provided for by the various international and national commissions that have dealt with these issues. | Независимый эксперт рекомендует принять незамедлительные меры по вопросам, относящимся к заключенным, в соответствии с рекомендациями различных международных и национальных комиссий, рассматривавших эти вопросы. |
| The independent expert urges the international community to support Burundi in its development priorities as formulated in the Government's development plan. | Независимый эксперт настоятельно призывает международное сообщество оказать поддержку Бурунди в реализации ее приоритетных задач развития, включенных в подготовленный правительством план развития. |
| One expert (9%) did not reply and another one was of negative opinion. | Один эксперт (9%) не ответил на этот вопрос, а другой выразил отрицательное мнение. |
| In May 1996, the Habitat Liaison Unit was established and staffed by an associate expert provided by the Italian Government. | ЗЗ. В мае 1996 года была создана Группа связи Хабитат, в состав которой вошел младший эксперт, предоставленный итальянским правительством. |
| In the period under review the expert concentrated his field activities on the situation in Bosnia and Herzegovina, after the entry into force of the Dayton Peace Agreement. | За отчетный период эксперт сосредоточил свою деятельность в Боснии и Герцеговине после вступления в силу Дейтонского мирного соглашения. |
| GRE agreed to postpone consideration of this subject until the expert from the United Kingdom, who volunteered to prepare a concrete proposal, would submit his document. | GRE решила вернуться к рассмотрению данного вопроса, когда эксперт от Соединенного Королевства, который вызвался подготовить конкретное предложение, представит свой документ. |
| The expert from ISO introduced GRB-49-06 regarding the stationary noise testing of some vehicles equipped with advanced technologies in their propulsion systems. | Эксперт от ИСО внес на рассмотрение документ GRB-49-06, касающийся стационарных испытаний на уровень шума некоторых транспортных средств, оснащенных передовыми технологиями, используемыми в их силовых установках. |
| On behalf of SAE, the expert from ISO introduced GRB-49-01 regarding on-going safety and sound investigations conducted by SAE. | От имени САЕ эксперт от ИСО внес на рассмотрение документ GRB-49-01 о проводимых САЕ исследованиях по вопросам безопасности и уровня звука. |
| This appointment has been outstanding for five years and the independent expert has recommended to President René Préval that it be made without further delay. | Между тем, этот процесс вот уже пять лет затягивается и независимый эксперт рекомендовал Президенту Рене Превалю безотлагательно произвести это назначение. |
| The expert from EC informed GRRF about the intention of his organization to develop, by the end of 2010, a new regulation on general safety issues. | Эксперт от ЕК сообщил GRRF о намерении его организации разработать к концу 2010 года новые правила по общим проблемам безопасности. |
| The expert from Spain introduced GRRF-65-37 requesting information relating to the application of Regulation No. 90 in the different Contracting Parties. | Эксперт от Испании представил документ GRRF-65-37, в котором содержится просьба о передаче информации о применении Правил Nº 90 в различных Договаривающихся сторонах. |
| The expert from Japan complemented GRSP-45-21 with a presentation, outlining the pending issues and a possible schedule for the Phase 2 of the gtr. | Эксперт от Японии дополнил документ GRSP-45-21 сообщением с кратким описанием неурегулированных вопросов и возможного графика работы на этапе 2 гтп. |
| GRSP learned that Mr. G. STURDZA, expert from AIT, would retire on 31 January 2004. | GRSP сообщили о том, что 31 января 2004 года эксперт от МТА г-н Г. СТУРДЗА выходит на пенсию. |
| (c) Land consolidation expert/ rural development expert | с) эксперт по вопросам консолидации земель/развития сельских районов |
| The expert from the Russian Federation, Chairman of the informal group, informed GRSP that the group could not achieve the expected progress. | Эксперт от Российской Федерации, исполняющий обязанности председателя неофициальной группы, проинформировал GRSP о том, что этой группе не удалось достигнуть ожидаемых результатов. |
| The independent expert has analysed in detail the developments that led to the crises in Argentina and Brazil in his mission report to those countries. | Независимый эксперт подробно проанализировал тенденции, которые привели к кризисам в Аргентине и Бразилии, в докладе о своих поездках в эти страны. |
| Activities: An expert was provided to assist with investigative training and other issues including the National Commission of Inquiry into the human rights violations in East Timor. | Виды деятельности: Был направлен эксперт для оказания помощи в обучении методам проведения расследований и другим вопросам, включая деятельность Национальной комиссии по расследованию нарушений прав человека в Восточном Тиморе. |
| The independent expert wishes to congratulate ICRC for its indispensable humanitarian work in Haiti, and urges donors to support it. | Независимый эксперт пользуется случаем, чтобы выразить благодарность МККК, который заслуживает помощи со стороны доноров для эффективного продолжения гуманитарной деятельности в Гаити. |
| Note that the independent expert has since 1994 been in a position to see at first hand how seriously the issue of judicial reform has been discussed. | Независимый эксперт считает необходимым напомнить, что начиная с 1994 года он был свидетелем активных размышлений над проблематикой реформы судебной власти. |
| In the present report the independent expert has endeavoured, in accordance with resolution 2000/12 defining her mandate: | В настоящем докладе независимый эксперт попыталась в соответствии с определяющей ее мандат резолюцией 2000/12: |