| The independent expert concluded by highlighting two matters. | В заключение независимый эксперт обратил внимание на два вопроса. |
| The independent expert said that an entire section of his report was dedicated to national actions. | Независимый эксперт заявил, что целый раздел его доклада посвящен действиям на национальном уровне. |
| One NGO representative expressed appreciation that the independent expert considered education as one of the three priorities of the right to development. | Представитель одной неправительственной организации с удовлетворением отметил, что независимый эксперт рассматривает образование в качестве одного из трех приоритетных направлений деятельности в рамках реализации права на развитие. |
| The independent expert could consider taking into account different national, regional or international frameworks, including NEPAD. | Независимый эксперт мог бы рассмотреть вопрос о принятии во внимание различных национальных, региональных и международных стратегий, включая НЕПАД. |
| The independent expert held a meeting at the State Department. | Независимый эксперт провел встречу в Государственном департаменте. |
| The meeting opened with the independent expert explaining his role and presenting his views on the right to development. | В начале встречи независимый эксперт объяснил свою роль и высказал свое мнение по вопросу о праве на развитие. |
| In response, the independent expert identified five general differences. | В ответ независимый эксперт назвал пять общих различий. |
| The independent expert welcomed input on this issue whenever it was raised, noting that he was interested in starting a dialogue. | Независимый эксперт приветствовал вклад в обсуждение этого вопроса всякий раз, когда он поднимался, и отметил, что он заинтересован в начале диалога. |
| The independent expert noted that there was scope to adjust these approaches to make them compatible with the development compact model. | Независимый эксперт отметил наличие возможностей для корректировки этих подходов, с тем чтобы они стали совместимыми с моделью договора о развитии. |
| The independent expert recalled that economic growth was necessary for relaxing resource constraints. | Независимый эксперт напомнил о том, что экономический рост является необходимым условием для решения проблем, связанных с ограниченностью ресурсов. |
| By letter of 23 September 2001, the independent expert entrusted with the mandate submitted his resignation. | Письмом от 23 сентября 2001 года независимый эксперт, которому была поручена эта задача, сообщил о своей отставке. |
| In his first visit with the president, the expert requested the release of persons detained without charge or for political reasons. | В ходе своей первой встречи с президентом эксперт обратился к нему с просьбой об освобождении лиц, задержанных без предъявления обвинений или по политическим мотивам. |
| The expert garnered the names of political and other detainees during his stay. | Во время своего пребывания эксперт записал имена лиц, задержанных по политическим и иным мотивам. |
| The expert also met with international NGOs working in "Puntland". | Эксперт также встретился с представителями международных НПО, работающих в "Пунтленде". |
| In Bosasso the expert met with local NGOs. | В Босасо эксперт встретился с представителями местных НПО. |
| The expert visited the Bosasso Hospital, escorted by the Committee assigned to the mission. | Эксперт в сопровождении членов комитета, приданных его группе для проведения миссии, посетил больницу Босасо. |
| The expert further encouraged the representatives to consider the establishment of legal aid services. | Помимо этого, эксперт предложил представителям рассмотреть возможность учреждения служб правовой помощи. |
| The expert also met with representatives of Diakonia, a Swedish NGO which implements SCPP in "Puntland". | Кроме того, эксперт встретился с представителями шведской НПО "Дьякония", которая осуществляет ПЗГНС в "Пунтленде". |
| 89 The expert met with a representative of Norwegian People's Aid, which served as the head of the International NGO Consortium. | Эксперт встретился с представителем норвежской организации "Помощь народу", который выполняет обязанности руководителя международного консорциума НПО. |
| The expert is particularly concerned about the status and conditions of internally displaced persons. | Эксперт особенно обеспокоен статусом и условиями жизни внутренних перемещенных лиц. |
| The expert further appeals to local authorities to refrain from legislative and other measures geared towards the restriction of press and media freedoms. | Далее эксперт призывает местные власти воздерживаться от законодательных и иных мер, направленных на ограничение свобод печати и средств массовой информации. |
| The independent expert will not fail to notify the Commission of the action taken in these justified legal proceedings. | Независимый эксперт непременно проинформирует Комиссию о решениях, которые будут приняты по этим обоснованным случаям судебного преследования. |
| Another expert noted the important role that African national human rights institutions could play in the administration of justice. | Другой эксперт отметил важную роль, которую в отправлении правосудия могли бы сыграть африканские национальные учреждения по правам человека. |
| Another expert highlighted the problems faced by migrants, asylum-seekers and refugees. | Другой эксперт выделил проблемы, с которыми сталкиваются мигранты, просители убежища и беженцы. |
| Another expert urged that information on internally displaced women during times of conflict should be more readily available. | Другой эксперт обратился с настоятельным призывом обеспечить более легкий доступ к информации, касающейся внутриперемещенных женщин в период вооруженных конфликтов. |