Английский - русский
Перевод слова Expert
Вариант перевода Квалифицированных

Примеры в контексте "Expert - Квалифицированных"

Примеры: Expert - Квалифицированных
This finances infrastructure projects, expert personnel, and budgetary aid. За счет их обеспечивается финансирование инфраструктурных проектов, подготовка квалифицированных кадров и оказание бюджетной помощи.
In addition, UN-SPIDER staff participated in a number of international conferences and ensured the participation of expert speakers. Кроме того, сотрудники СПАЙДЕР-ООН приняли участие в ряде международных конференций и обеспечили участие квалифицированных докладчиков.
OHCHR needs to increase its capacity to contribute expert legal and policy input on human rights matters to conflict resolution efforts. УВКПЧ должно осуществлять наращивание своего потенциала по предоставлению квалифицированных юридических и политических консультаций по вопросам прав человека в рамках усилий по урегулированию кризисов.
However, UNMIL still requires expert police personnel in a number of specific areas to enable it to do this effectively. Вместе с тем для того, чтобы МООНЛ могла решать эти задачи эффективно, она по-прежнему нуждается в квалифицированных сотрудниках полиции в ряде конкретных областей.
The Advisory Committee had perhaps not given adequate consideration to the difficulties of recruiting expert staff on a temporary basis, particularly in the area of information technology. По-видимому, Консультативный комитет недостаточно учел трудности с набором квалифицированных сотрудников на временной основе, особенно в области информационных технологий.
A team of consultants was commissioned to provide expert and independent advice. The consultants were encouraged to go about their task in an open and transparent manner. Для подготовки квалифицированных рекомендаций независимого характера была задействована группа консультантов, которой было предложено вести работу открыто и транспарентно.
Its goal is to combine the expert skills and financial resources of individual agencies so that policies, information resources, and operational programmes better integrate specific sustainable development concerns. Цель такой координации состоит в объединении квалифицированных кадров и финансовых ресурсов отдельных учреждений, с тем чтобы политика, информационные материалы и оперативные программы более полно отражали конкретные проблемы устойчивого развития.
It emphasizes, however, that the United Nations has a valuable role to play in developing and maintaining training standards and rosters of expert peacekeeping trainers. Тем не менее он подчеркивает, что Организация Объединенных Наций призвана сыграть ценную роль в разработке и введении надлежащих учебных нормативов, а также в составлении и ведении списков квалифицированных инструкторов по вопросам операций по поддержанию мира.
The second pillar will entail academic and practical training for public servants and national experts, with a view to their becoming expert trainers at the national and regional levels. Второй компонент будет включать в себя теоретическое и практическое обучение государственных служащих и национальных экспертов с целью подготовки на их базе квалифицированных инструкторов на государственном и региональном уровнях.
Recruitment of expert staff is a high priority and the new staff formation report, which is based on a modified organization structure, is in the final phase. На настоящий момент одной из первоочередных задач является набор квалифицированных кадров, и сейчас подходит к завершению процесс составления нового штатного расписания Бюро, в котором за основу берется его измененная организационная структура.
They also meet the needs of employers: retaining experienced and expert personnel is especially important in sectors that employ large numbers of women, such as care and education. Они также отвечают интересам работодателей, так как способствуют удержанию опытных и квалифицированных кадров, что особенно важно в секторах, где трудится большое число женщин, таких как услуги по уходу и образование.
Given that the International Labour Organization has long had programmes involving regional advisers in the provision of such expert advice, it would be appropriate for the Centre for Human Rights to draw directly upon that experience and to explore the possibilities for cooperative training and advisory activities. Поскольку Международная организация труда уже давно осуществляет программы с участием региональных советников по предоставлению таких квалифицированных консультаций, было бы желательно, чтобы Центр по правам человека непосредственно использовал этот опыт и изучил возможности для совместной деятельности по подготовке и консультативному обслуживанию.
Under the Health Services Section, one new Field Service post is proposed as a Radiology Technician to provide expert advice on injuries and illnesses, which will allow patients within the Mission area to be diagnosed more accurately and within a shorter period of time. В рамках Секции медицинского обслуживания предлагается учредить одну новую должность категории полевой службы - должность рентгенолаборанта - для предоставления квалифицированных консультаций в связи с травмами и заболеваниями, что позволит ставить пациентам, находящимся в районе Миссии, более точные диагнозы в более короткие сроки.
In liquidation, it was observed that a committee was not always needed, but that there might be exemptions such as in the case of the sale of the business, where the creditors committee could be a source of expert advice. Было отмечено, что при ликвидации не всегда существует необходимость в таком комитете, но могут быть и исключения из этого правила, например, в случае продажи предприятия, когда комитет кредиторов может быть источником квалифицированных рекомендаций.
(a) Provide expert advice to the Government of Australia on how to improve outcomes for Indigenous Australians in the development and implementation of policy affecting Aboriginal and Torres Strait Islander people; а) предоставление правительству Австралии квалифицированных консультаций о путях более полного учета интересов коренных австралийцев при разработке и осуществлении политики, затрагивающей аборигенов и жителей островов Торресова пролива;
Similarly, Member States can give significant support by providing expert personnel to serve in or give advice to mine-action programmes in the field or in the Mine Clearance and Policy Unit of the Department of Humanitarian Affairs in New York. Аналогичным образом, государства-члены могут оказать значительную поддержку, направляя квалифицированных сотрудников для практической работы или в качестве советников по разминированию на местах или в группе по разминированию и вопросам политики Департамента по гуманитарным вопросам в Нью-Йорке.
(b) Assisting Member States in developing national and regional training institutions, including through the conduct of "train the trainer workshops" to develop a pool of expert civilian police and military trainers; Ь) оказание государствам-членам помощи в развитии национальных и региональных учебных заведений, в том числе путем проведения «практикумов для инструкторов» в целях создания резерва квалифицированных преподавательских кадров для гражданской полиции и военнослужащих;
(b) Provide expert advice to the Government on how to improve programme and service delivery outcomes for Aboriginal and Torres Strait Islander people, including maximizing the effective interaction of mainstream and Indigenous-specific programmes and services; Ь) предоставление правительству квалифицированных консультаций о путях повышения качества программ и услуг для аборигенов и жителей островов Торресова пролива, включая обеспечение максимально возможной эффективности и координации генеральных и целевых программ и услуг для коренного населения;
Objective of the Organization: To protect the legal interests of the Fund and to provide expert legal advice on Pension Fund matters to the Chief Executive Officer, the Pension Board and Standing Committee and other governance bodies of the Pension Fund Цель Организации: защита правовых интересов Фонда и предоставление квалифицированных юридических консультаций по вопросам Пенсионного фонда Главному административному сотруднику, Правлению Пенсионного фонда, Постоянному комитету и другим руководящим органам Пенсионного фонда
Stevie, if one of our expert panelists were here they would tell you the temperature ranges from 1 5 degrees to minus 1 40. Что ж, Стиви, если бы один из наших квалифицированных участников телевикторины присутствовал здесь он бы сказал тебе что температура может меняться в диапозоне от +15 до -140 градусов.
(a) The Women's Correctional Services Advisory Committee (WCSAC), chaired by the Parliamentary Secretary for Justice, was established by the Minister for Corrections in 2003, to provide expert non-government advice on women's correctional services. а) Министр по делам исправительных учреждений в 2003 году учредил Консультативный комитет по воспитательно-исправительной работе с женщинами, возглавляемый секретарем Парламентского комитета по вопросам юстиции, для предоставления квалифицированных неправительственных консультаций в отношении воспитательно-исправительных служб для женщин.
One representative urged that future global assessments should be scientifically credible with qualified expert authors and a solid peer-review system. Один представитель настоятельно призвал обеспечить научную достоверность будущих глобальных оценок благодаря участию квалифицированных экспертов и с помощью надежной системы коллегиального обзора.
The independent expert welcomes recent developments to address the lack of qualified personnel within the judiciary. Независимый эксперт с удовлетворением отмечает недавние шаги по преодолению дефицита квалифицированных кадров в судебных органах.
(b) Information to be provided by Member States, either in proposing expert consultations or in designating qualified experts; Ь) информация, которая должна представляться государствами-членами или при выдвижении экспертов-консультантов, или при назначении квалифицированных экспертов;
Furthermore, the Quality Assurance Unit contributes to the development of a cadre of qualified expert Chief Civilian Personnel Officers and other human resources management personnel serving in the field. Кроме того, Группа контроля качества содействует созданию корпуса квалифицированных экспертов в лице главных сотрудников по гражданскому персоналу и других специалистов по управлению людскими ресурсами на местах.