On that basis, the expert consultants made their recommendation to the Panel. |
Основываясь на этом соображении, эксперты-консультанты сформулировали свои рекомендации для Группы. |
At the Panel's direction, the expert consultants interviewed representatives of both claimants. |
По поручению Группы эксперты-консультанты побеседовали с представителями обоих заявителей. |
In addition, as previously noted, the expert consultants assisted the Panel in the verification and valuation of the Claims. |
Кроме того, как уже отмечалось выше, в проверке и стоимостной оценке претензий Группе помогали эксперты-консультанты. |
The expert advisers serve in their individual capacity. |
Эксперты-консультанты выступают в своем личном качестве. |
The expert consultants calculate that the correct figure for interest to maturity on the individual notes is US$18,800,740. |
Эксперты-консультанты считают, что правильная сумма процентов до срока платежа по отдельным векселям равняется 18800740 долл. США. |
Considering all of this information, the expert consultants advised the Panel regarding the quantification of the Claims. |
Рассмотрев всю эту информацию, эксперты-консультанты представили Группе консультации в отношении определении суммы претензий. |
In general, co-counsel are appointed in virtually all cases and frequent use is made of expert consultants. |
В целом соадвокаты назначаются практически во всех случаях, а зачастую привлекаются и эксперты-консультанты. |
The expert consultants prepared professional judgement reports on all the monitoring and assessment activities for which compensation was sought. |
Эксперты-консультанты подготовили доклады с профессиональной оценкой всех видов мониторинговой и оценочной деятельности, по которым истребовалась компенсация. |
Under the guidance of the Panel, the expert consultants prepared and presented to the Panel individual reports for each Claim. |
Под руководством Группы эксперты-консультанты подготовили и представили Группе отдельные доклады по каждой претензии. |
After receipt of all claim information and evidence, the Panel's expert consultants applied the verification program. |
После получения всей информации и данных по претензии эксперты-консультанты Группы использовали указанную выше программу проверки. |
In the mission to Kuwait undertaken in June 1999, the site was examined by the expert consultants and Commissioner Jacovides. |
Во время миссии в Кувейт в июне 1999 года этот участок изучили эксперты-консультанты и уполномоченный Яковидес. |
The expert consultants have made their recommendations to the Panel accordingly. |
Эксперты-консультанты представили Группе свои соответствующие рекомендации. |
It is anticipated that expert consultants will be needed in other subject areas as negotiations progress. |
Предполагается, что в ходе развития переговорного процесса потребуются эксперты-консультанты и по другим вопросам. |
Representatives from 14 countries, six international organizations and individual expert advisers. |
Представители из 14 стран, шесть международных организаций и отдельные эксперты-консультанты. |
Based upon their expertise and the review of the documentary evidence submitted by the claimants, the expert consultants provided reports to the Panel on the jewellery items. |
Основываясь на своем специальном опыте и итогах рассмотрения документальных доказательств, представленных заявителями, эксперты-консультанты представили Группе свои заключения по ювелирным изделиям. |
The course was given by expert consultants from the Swiss Cooperation for Development, and we thank Switzerland for this important contribution in strengthening our national capacity in this field. |
Курс проводили эксперты-консультанты швейцарского агентства по сотрудничеству в целях развития, и мы благодарим Швейцарию за этот важный вклад в укрепление нашего национального потенциала в этой области. |
In evaluating the scientific and technical appropriateness of monitoring and assessment activities and assessing the reasonableness of the expenses claimed, the Panel was assisted by expert consultants retained by the Commission. |
При определении научно-технической целесообразности мониторинговой и оценочной деятельности и оценке разумности истребуемых в претензиях сумм компенсации Группе помогали эксперты-консультанты, отобранные Комиссией. |
The expert consultants have worked closely with the Panel, preparing for the Panel's consideration reports covering the verification and valuation issues raised by the claims. |
Эксперты-консультанты тесно сотрудничали с Группой и подготовили для ее рассмотрения доклады по касающимся проверки и оценки вопросам, которые возникли в связи с претензиями. |
The Panel reviewed the claim at several of its meetings, with the expert consultants in attendance at some of the meetings. |
Группа рассматривала эту претензию в ходе ряда своих заседаний, причем на некоторых из них присутствовали эксперты-консультанты. |
Additional expert consultants in the fields of pathology, law of the sea and international humanitarian and military law will also support the members of the Mission. |
Дополнительные эксперты-консультанты в областях патологоанатомии, морского права и международного гуманитарного и военного права будут также оказывать поддержку членам Миссии. |
According to the claimant, who was interviewed by the expert consultants during the technical mission to Kuwait, the dinner set comprised 24 place settings and included serving dishes. |
По словам заявителя, с которым эксперты-консультанты встретились и побеседовали в ходе технической миссии в Кувейт, в состав обеденного сервиза входили столовые приборы на 24 персоны и блюда для подачи на стол. |
During the meeting, the Panel's expert consultants provided explanations and clarifications on certain issues in relation to the claims in the fifth "F4"instalment. |
В ходе этого совещания эксперты-консультанты Группы дали пояснения и сделали разъяснения в отношении ряда вопросов, касающихся претензий в составе пятой партии "F4". |
These reports describe for the Panel the verification and valuation that was undertaken by the expert consultants in respect of each Claim and the results thereof. |
В этих докладах Группе описывалось, как эксперты-консультанты проводили проверку и стоимостную оценку каждой претензии, а также сообщались полученные результаты. |
The secretariat and the expert consultants undertook a preliminary review of the claims in order to identify any additional information and documentation that would assist the Panel in properly verifying and valuing the claims. |
Секретариат и эксперты-консультанты провели предварительный анализ претензий с целью выявления любой дополнительной информации и документации, которая могла бы помочь Группе провести надлежащую проверку и стоимостную оценку претензий. |
With the exception of the claimed Picasso and Dali lithographs, the existence of which the expert consultants could not verify based on the claimant's description, the Panel determines that the claimant's evidence is sufficient to establish her ownership of the remaining Valuation Items. |
За исключением указываемых в претензии литографий Пикассо и Дали, существование которых эксперты-консультанты не смогли проверить на основе описания заявительницы, Группа считает, что представленные заявительницей доказательства являются достаточными для подтверждения ее права собственности на остальные предметы оценки. |