A keynote speech on intergenerational relationships in ageing societies was delivered by a distinguished expert from the Erasmus University Rotterdam (Netherlands). |
С основным докладом о межпоколенческих отношениях в стареющих обществах выступил известный эксперт из Университета имени Эразма Роттердамского (Нидерланды). |
An expert from Japan presented outcomes from work on possible approaches to projecting reference scenarios that draw on available data. |
Эксперт из Японии представил результаты работы над возможными подходами к составлению базовых сценариев на основе имеющихся данных. |
An expert from Mexico described efforts being made in the country towards adopting a national approach to reducing deforestation. |
Эксперт из Мексики сообщил об усилиях, предпринимаемых в его стране с целью принятия национального подхода к сокращению масштабов обезлесения. |
One expert discussed some key elements in promoting entrepreneurship. |
Один эксперт высветил некоторые ключевые элементы поощрения предпринимательства. |
The expert also presented successful cases which the reader can find in his presentation. |
Эксперт привел также примеры достигнутых успехов, с которыми читатель может ознакомиться в тексте доклада. |
One expert presented the experience of Micro-Enterprise Acceleration Institute (MEA-I), an international, non-profit organization that facilitates access and knowledge of ICT. |
Один эксперт поделился опытом Института ускоренного развития микропредприятий (ИУРМП), который является международной некоммерческой организацией, облегчающей доступ к ИКТ и способствующей получению знаний о них. |
One expert said that the Internet as a medium was also revealing new difficulties related to trade, work and other matters. |
Один эксперт отметил, что такое средство, как Интернет, также вскрывает новые трудности, связанные с торговыми, трудовыми и другими вопросами. |
An invited expert will make a presentation on the predicted environmental concentrations of endosulfan. |
Приглашенный эксперт выступит с докладом по прогнозируемым концентрациям эндосульфана в окружающей среде. |
This omission was due to the difficulties experienced by the review expert with this demanding sector as well as with the English language. |
Этот пробел был обусловлен трудностями, с которыми столкнулся эксперт по обзору в отношении этого сложного сектора, а также английского языка. |
Arnaud Laloum, France (arms expert) |
Арно Лалум, Франция (эксперт по вопросам вооружений). |
An expert reported that, despite national legal reforms, Latin American women still lacked equal access to land title and credit. |
Один эксперт сообщил, что, несмотря на национальные законодательные реформы, латиноамериканские женщины все еще не имеют равного доступа к правам на землю и к кредитам. |
In that context, one expert referred to a global green fund for developing countries. |
В этом контексте один эксперт упомянул глобальный экологический фонд для развивающихся стран. |
One expert presented an analysis of RIFs resulting from reforms in infrastructure services sectors. |
Один эксперт привел анализ РИР, сформированных в результате реформирования секторов инфраструктурных услуг. |
One expert explained that, during its first 50 years after independence, telecommunications constituted a government monopoly in India. |
Один эксперт объяснил, что на протяжении первых 50 лет после обретения независимости Индией телекоммуникационный сектор оставался в этой стране государственной монополией. |
One expert chronicled developments leading up to the current financial crisis. |
Один эксперт изложил хронику событий, приведших к нынешнему финансовому кризису. |
One expert provided insights into India's experience with regulation of the financial services sector. |
Один эксперт подробно рассказал об опыте Индии в области регулирования сектора финансовых услуг. |
The expert further stated that the insurance sector had a limited involvement in the credit crisis. |
Этот эксперт отметил также, что сектор страхования имеет ограниченную вовлеченность в кредитный кризис. |
The various challenges and constraints faced by Benin in the regulation of its ICT sector were outlined by one expert. |
Один эксперт описал различные проблемы и трудности, с которыми сталкивается Бенин в регулировании сектора ИКТ. |
The various attributes of a successful regulator were reiterated by one expert. |
Один эксперт вновь заострил внимание на различных качествах эффективного регулятора. |
An expert pointed out potential conflicts of interest introduced by outsourcing. |
Один эксперт указал на возможность возникновения конфликтов интересов при использовании механизма внешнего подряда. |
One expert illustrated how regulatory competence had been enhanced through outsourcing in some developing countries. |
Один эксперт проиллюстрировал, как в некоторых развивающихся странах благодаря использованию внешнего подряда удалось повысить компетентность регулирующих органов. |
The expert further explained that liberalization in the sense of GATS often required new and robust regulations. |
Далее эксперт объяснил, что либерализация по смыслу ГАТС зачастую требует новых и жестких мер регулирования. |
The expert described GATS provisions allowing countries to develop and implement domestic regulations related to services. |
Эксперт описал положения ГАТС, позволяющие странам разрабатывать и применять внутренние положения, касающиеся услуг. |
One expert mentioned that Chile had focused its trade strategy on services exports, and therefore negotiations on domestic regulation were of key importance to that country. |
Один эксперт упомянул о том, что Чили сфокусировала внимание в своей торговой стратегии на экспорте услуг и поэтому переговоры по внутреннему урегулированию имеют для этой страны ключевое значение. |
The expert emphasized that regulation and liberalization of trade in services were closely linked. |
Эксперт подчеркнул, что регулирование и либерализация торговли услугами тесно взаимосвязаны. |