| The independent expert recommended that OHCHR continue the technical cooperation programme in Haiti, especially with the Office of the Ombudsman, the Judicial School and civil society. | Независимый эксперт рекомендовал Управлению продолжать осуществление программы технического сотрудничества в Гаити, особенно с управлением омбудсмена, школой по подготовке работников судебной системы и гражданским обществом. |
| The independent expert resigned from his post on 15 March 2001 and the appointment of a successor is currently under way. | Независимый эксперт оставил свою должность 15 марта 2001 года, и в настоящее время на его место подыскивается преемник. |
| The expert from France informed GRSG that his country would transmit a proposal to GRE for consideration at its October 2001 session. | Эксперт от Франции информировал GRSG о том, что его страна представит предложение Рабочей группе GRЕ на ее октябрьской сессии 2001 года. |
| The expert from the United Kingdom presented informal document No. 10, which contained a proposal introducing requirements for the progressive immobilization of a vehicle in motion after its unauthorized use. | Эксперт от Соединенного Королевства представил неофициальный документ Nº 10, в котором содержится предложение о введении предписаний относительно постепенной иммобилизации движущегося транспортного средства в случае его несанкционированного использования. |
| The expert from the United Kingdom questioned paragraphs 2.2.3. and 2.2.4., which in his opinion should be included only in Part II of the Regulation. | Эксперт от Соединенного Королевства высказал сомнения в отношении пунктов 2.2.3 и 2.2.4, которые, по его мнению, должны быть включены лишь в часть II рассматриваемых Правил. |
| The expert from OICA withdrew his proposal for the definition of a low volume manufacturer to be included in the Consolidated Resolution of the Construction of Vehicles. | Эксперт от МОПАП отозвал свое предложение, содержащее определение мелкосерийных производителей для включения в Сводную резолюцию о конструкции транспортных средств. |
| Each topic of discussion is administered by one expert associated with an international organization or a national office. | функции организатора обсуждений по каждой теме выполняет один эксперт, связанный с международной организацией или национальным управлением; |
| In this document the expert expressed the opinion that it was premature under the prevailing unstable circumstances to propose a specific programme of advisory services. | В этом документе эксперт высказал мнение о том, что в сложившихся тогда нестабильных условиях преждевременно предлагать какую-либо конкретную программу консультативного обслуживания. |
| The independent expert takes note of the almost unanimous support expressed by the major political actors for action to address past human rights abuses. | Независимый эксперт отмечает практически единодушную поддержку, которую выразили основные политические силы мерам, принимаемым для расследования совершенных в прошлом нарушений прав человека. |
| The independent expert did not visit "Puntland", given the absence of clear authorities there with whom to meet at the time of his mission. | Независимый эксперт не посетил "Пунтленд" ввиду отсутствия четких институтов власти, с которыми ему следовало бы встретиться во время его миссии. |
| In her report to the Commission on Human Rights at its fifty-fifth session the independent expert explored the situation of minorities, particularly the Bantus. | В своем докладе, представленном Комиссии по правам человека на ее пятьдесят пятой сессии, независимый эксперт исследовала положение меньшинств, особенно банту. |
| In her previous report, the independent expert raised the case of two persons from Cameroon who had been held in Hargeisa prison since September 1998. | В своем предыдущем докладе независимый эксперт упоминала о двух лицах из Камеруна, которые содержались в тюрьме Харгейсы с сентября 1998 года. |
| That is very likely since, up to when the expert left Port-au-Prince, his successor had still not been named. | Скорее всего пострадает, поскольку в тот момент, когда эксперт уезжал из Порт-о-Пренса, его преемник еще не был назван. |
| Even though the expert shares the public's concern, the trend is not a very healthy one. | Это не совсем так, хотя эксперт и разделяет их обеспокоенность. |
| The independent expert strongly supports those efforts and considers that the development of guidelines and criteria must incorporate a human rights perspective if they are to promote responsible lending and borrowing. | Независимый эксперт решительно поддерживает эти усилия и считает, что разработка руководящих принципов и критериев должна включать в себя проблематику прав человека, если речь идет о поощрении ответственного кредитования и заимствования. |
| Another expert said that his country had four levels of bookkeeping but was moving towards a simpler system for SMEs while requiring International Accounting Standards for listed companies. | Еще один эксперт указал, что в его стране имеется четыре уровня бухгалтерского учета, но намечается переход к более простой системе для МСП, тогда как для котируемых компаний требуется соблюдение Международных стандартов учета. |
| The independent expert noted positive examples of freedom of expression and of assembly as demonstrated by a vibrant press and active civil society organizations. | Независимый эксперт отметил позитивные проявления свободы выражения мнений и свободы собраний, что подтверждают активная позиция печатных органов и энергичность общественных организаций. |
| The independent expert visited the central prison in Hargeisa that he had visited previously in 1998 and noted that conditions had deteriorated. | Независимый эксперт посетил центральную тюрьму в Харгейсе, которую посещал и в 1998 году, и он констатировал ухудшение положения. |
| Up to the time of the writing of this report, there has been no specific response on this recommendation to the knowledge of the independent expert. | На момент составления настоящего доклада независимый эксперт не получил информации о каком-либо конкретном ответе на эту рекомендацию. |
| The expert is convinced that such an effort would depoliticize the issue and contribute to the process of peace and reconciliation in Somalia. | Эксперт убежден в том, что создание такого органа будет содействовать деполитизации данного вопроса, а также обеспечению мира и примирения в Сомали. |
| The expert from Italy referred to a recently published draft ISO standard and said that in line with that all CNG components should be approved to -40 ºC. | Эксперт от Италии сослался на недавно опубликованный проект стандарта ИСО и отметил, что в соответствии с этим стандартом все элементы оборудования СПГ должны быть официально утверждены для эксплуатации при температуре до -40ºС. |
| The expert from ISO revealed that informal document No. 4 was based on standard ISO 14396 and its introduction would necessitate modifications to Directive 97/68/EC. | Эксперт от ИСО сообщил, что неофициальный документ Nº 4 основан на стандарте ISO 14396 и что его включение потребует внесения изменений в директиву 97/68/EC. |
| The expert from Germany made a statement that the legal status of the explanatory notes in the handbook cannot be taken over in the German legislation. | Эксперт из Германии выступил с заявлением о том, что в законодательство Германии нельзя перенести правовой статус пояснительных замечаний, приведенных в справочнике. |
| In reply to a question to that matter, the German expert expressed his view that the handbook should contain only (not legally binding) comments. | В ответ на вопрос о данной проблеме эксперт из Германии высказал точку зрения, согласно которой в справочнике должны содержаться только "не имеющие юридической силы" комментарии. |
| The expert from Japan was concerned with the fail-safe procedure proposed by GTB (para. 5.24.). | Эксперт от Японии высказал опасения по поводу предложенной БРГ процедуры выявления неисправности - установления надежности (пункт 5.24). |