An expert from Spain discussed the following points: |
Эксперт из Испании остановился на следующих моментах: |
One expert highlighted the need to as well raise the awareness of parents about entrepreneurship as a fruitful and legitimate career choice for their children. |
Один эксперт подчеркнул необходимость вести просветительскую работу и среди родителей, популяризируя предпринимательство как достойный и вполне оправданный карьерный выбор для их детей. |
An expert from Ireland opened the discussion by indicating strong support for relative ceilings, and in particular a "Kyoto type" of methodology. |
Эксперт из Ирландии открыл обсуждение, заявив о своей полной поддержке относительных предельных значений и, в частности, методологии по "киотскому подходу". |
An expert who had been involved in the preparation of the country profile of Tajikistan informed the Committee specific issues in this country's housing sector. |
Эксперт, принявший участие в подготовке странового обзора Таджикистана, проинформировал Комитет о конкретных проблемах в жилищном секторе этой страны. |
The expert had been working in close collaboration with the Chair of the Task Force and the study was broadly based on secondary sources available in the English language. |
Эксперт работала в тесном сотрудничестве с Председателем Целевой группы, и при подготовке исследования широко использовались вторичные источники, имеющиеся на английском языке. |
This practice has not changed and several subcommissions have appointed a technical expert, also a member of the Commission, to provide assistance in his area of expertise. |
Эта практика не изменилась, и несколькими подкомиссиями назначался технический эксперт (тоже являющийся членом Комиссии) для оказания им помощи в сфере своей компетенции. |
With respect to Cuba's contribution to international humanitarian efforts, we underscore that a Cuban expert is part of the United Nations Disaster Assessment and Coordination team. |
Что касается вклада Кубы в международные гуманитарные усилия, то мы подчеркиваем, что в состав Группы Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации входит кубинский эксперт. |
The independent expert stated that the Government must, inter alia, fight corruption, tribalism and nepotism, and establish the rule of law. |
Независимый эксперт заявил, что правительство должно, в частности, бороться с коррупцией, трайболизмом и непотизмом и установить верховенство закона. |
The independent expert stated that heavy fighting in Mogadishu in August 2010 was again taking its toll on the civilian population. |
Независимый эксперт заявил, что тяжелые бои, вспыхнувшие в Могадишо в августе 2010 года, вновь наносят большой урон гражданскому населению. |
The independent expert stated that no amnesty should be granted for violence against women that qualified as crimes against humanity, in line with Security Council resolutions 1325 and 1820. |
Независимый эксперт заявил, что не должна предоставляться амнистия в случае насилия в отношении женщин, которое в соответствии с резолюциями 1325 и 1820 Совета Безопасности квалифицируется в качестве преступления против человечности. |
The independent expert reported that journalists in all parts of Somalia continued to face severe threats and intimidation by the authorities and by armed opposition groups. |
Независимый эксперт сообщил, что журналисты во всех частях Сомали по-прежнему сталкиваются с серьезными угрозами и запугиванием со стороны властей и вооруженных группировок оппозиции. |
The independent expert noted that the inhabitants of official camps set up by the international community after the earthquake appeared determined to stay there for the long term. |
Независимый эксперт отметил, что обитатели официальных лагерей, созданных международным сообществом после землетрясения, как представляется, решили остаться там на длительный срок. |
During the visit, the expert collected first-hand information on the human rights situation of people living in extreme poverty, and on social policies, particularly those related to social protection. |
В ходе своего визита эксперт получила информацию из первых рук о положении в области прав человека лиц, живущих в условиях крайней нищеты, и о социальных стратегиях, в частности тех, которые касаются социальной защиты. |
The independent expert notes in this regard the current negotiations at the WIPO aimed at developing an international instrument to protect traditional knowledge and traditional cultural expressions. |
В этой связи Независимый эксперт отмечает ведущиеся в ВОИС переговоры, направленные на разработку международного договора о защите традиционных знаний и традиционных выражений культуры. |
The independent expert underlines in this regard, the need to build stronger relationships between cultural institutions and communities, including indigenous peoples, and to develop good practices, building on existing initiatives. |
В этой связи Независимый эксперт подчеркивает необходимость укреплять взаимоотношения между культурно-просветительскими учреждениями и общинами, включая коренные народы, и развивать надлежащую практику, основываясь на существующих инициативах. |
The new independent expert, Virginia Dandan, appointed by the Council at its seventeenth session, will present an oral report at the eighteenth session. |
Новый независимый эксперт Вирхиния Дандан, назначенная Советом на его семнадцатой сессии, представит устный доклад на восемнадцатой сессии. |
During his second visit, the independent expert met with leaders of the Misseriya community in Khartoum regarding their grievances over migration rights in the Abyei territory. |
В ходе своей второй поездки в Судан независимый эксперт встретился в Хартуме с лидерами общины миссерия и ознакомился с их позицией относительно прав на миграцию на территорию Абьея. |
The independent expert would also like to point out the enormous challenges faced by South Sudan as it becomes as a new State on 9 July. |
Независимый эксперт хотел бы также указать на серьезнейшие вызовы, с которыми сталкивается Южный Судан, становящийся 9 июля новым государством. |
In Abyei, the independent expert noted with alarm the utter destruction of the town since fighting broke out in May 2011. |
В Абьее независимый эксперт с тревогой констатировал, что со времени начала боевых действий в мае 2011 года этот город был полностью разрушен. |
In July 2011, the independent expert visited Mogadishu again, this time travelling outside the airport region to visit Government officials at Villa Somalia. |
В июле 2011 года независимый эксперт вновь посетил Могадишо; на этот раз он выехал за пределы аэропорта с целью посетить правительственных чиновников в резиденции "Вилла Сомали". |
The information contained in the present report is based on discussions with people the independent expert met during his sixth and seventh trips to Somalia and the immediate region. |
Информация, содержащаяся в настоящем докладе, основана на беседах с людьми, с которыми независимый эксперт встречался во время своих шестой и седьмой поездок в Сомали и в соседние страны. |
The independent expert was pained to discover that, despite clear warnings by all concerned, the international response was far from satisfactory. |
Независимый эксперт с горечью обнаружил, что, несмотря на однозначные предупреждения всех заинтересованных сторон, международных ответных мер явно недостаточно. |
The independent expert is also pleased that Somaliland has launched a five-year justice strategy to address its shortcomings in an open and cooperative relationship with the international community. |
Кроме того, независимый эксперт выразил удовлетворение по поводу того, что в Сомалиленде началось осуществление рассчитанной на пять лет стратегии в области совершенствования системы правосудия в целях устранения ее недостатков в рамках открытых отношений сотрудничества с международным сообществом. |
The independent expert visited Puntland on 23 and 24 February and had useful meetings with the Vice President and some members of the Puntland cabinet. |
Независимый эксперт посетил Пунтленд 23 и 24 февраля, проведя полезные встречи с вице-президентом и некоторыми членами кабинета Пунтленда. |
The independent expert welcomes the appointment in June 2011 of the Human Rights Defender to head the human rights institution in Puntland. |
Независимый эксперт приветствует назначение в июне 2011 года защитника прав человека, с тем чтобы он возглавил правозащитное учреждение в Пунтленде. |