The UNMOVIC expert was invited to make a presentation on the United Nations Special Commission/UNMOVIC experience in disarmament and monitoring in the missile area. |
Эксперт ЮНМОВИК был приглашен выступить с сообщением относительно опыта Специальной комиссии Организации Объединенных Наций/ЮНМОВИК в деле разоружения и наблюдения в ракетной области. |
The expert from the Russian Federation requested GRSG experts to provide him with national requirements for school buses, in particular on the height of steps. |
Эксперт от Российской Федерации просил экспертов GRSG предоставить ему национальные предписания для школьных автобусов, в частности данные о высоте ступенек. |
The expert from Germany introduced GRPE-53-07 proposing to insert into Regulation No. 100 new provisions regarding the protection against electric shocks. |
Эксперт от Германии внес на рассмотрение документ GRPE-53-07, в котором предлагается включить в Правила Nº 100 новые положения о защите от электроудара. |
The expert from Japan gave a presentation on electric safety of electrical vehicles and hybrid electrical vehicles. |
Эксперт от Японии сделала сообщение по вопросу об электрической защите электромобилей и гибридных электромобилей. |
The expert consulted with the international community, including donors, the Government and opposition, and sought to assess the technical capacity of CEP to stage free and fair elections. |
Этот эксперт провел консультации с представителями международного сообщества, включая доноров, правительства и оппозиции и попытался оценить технические возможности ВИС в плане проведения свободных и справедливых выборов. |
After meeting with a wide range of actors, the expert found that, assuming the necessary political will, the Council's preparedness was adequate. |
После нескольких встреч с рядом деятелей эксперт пришел к выводу о том, что при наличии необходимой политической воли Совет готов к проведению выборов. |
An expert pointed out that the main characteristic of a racial or ethnic conflict was the systematic nature of the discrimination; this element could therefore not be addressed in isolation. |
Один эксперт указал, что основной особенностью расового или этнического конфликта является системный характер дискриминации; поэтому данный момент нельзя рассматривать в отдельности. |
The other expert raised concerns about the role of FDI from the South in host-economy development. |
Другой эксперт поднял вопросы, касающиеся роли ПИИ из стран Юга в процессе развития принимающих стран. |
Another expert stated that it was necessary to integrate the guarantees contained in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees into the human rights regime. |
Другой эксперт указал, что гарантии, предусмотренные в Конвенции 1951 года о статусе беженцев, следует увязывать с режимом защиты прав человека. |
It was stated by an expert that language used to describe foreigners and the issue of asylum-seekers and immigration policies was very important. |
Один эксперт заявил о важном значении терминологии, которая используется в контексте рассмотрения вопросов, касающихся иностранцев, просителей убежища и иммиграционной политики. |
An expert noted that it was important to study the nature and characteristics of poor and underdeveloped democracies to determine how those characteristics impacted on ethnic relations. |
Один эксперт отметил важность изучения характерных черт и особенностей бедных и недостаточно развитых стран с целью определения того, каким образом соответствующие особенности влияют на этнические отношения. |
Another expert stated that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance needed to highlight effective action to prevent genocides such as had recently occurred. |
Другой эксперт отметил, что в ходе Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости необходимо определить эффективные меры в целях предупреждения таких случаев геноцида, которые отмечались в последнее время. |
Four experts on fixed-term appointments, one expert recruited on short-term basis to assist the TIR secretariat in the development of ITDBonline+ project. |
Четыре эксперта нанято на работу по срочным контрактам, один эксперт нанят краткосрочно для оказания помощи секретариату МДП в разработке проекта ITDBonline+. |
The independent expert would also like to thank the General Assembly for the opportunity to apprise it of the current status of his efforts to draft those general guidelines. |
Независимый эксперт хотел бы также поблагодарить Генеральную Ассамблею за предоставленную возможность информировать ее о текущем состоянии его усилий по составлению проекта этих общих руководящих принципов. |
Principal expert consultant to ITU for the reform of the juridical and institutional framework of telecommunications in Burkina Faso, October-November 1997. |
Главный эксперт МСЭ по реформе правовых и институциональных основ телекоммуникации в Буркина-Фасо (октябрь-ноябрь 1997 года). |
However, the independent expert was already fully occupied preparing for the forthcoming meeting of the open-ended working group on the right to development, to be held in Geneva. |
Однако независимый эксперт уже всецело занят подготовкой к предстоящей сессии Рабочей группы открытого состава по праву на развитие, которая состоится в Женеве. |
1996: Human rights expert for the Parliament commission which carried out an investigation of the secret services ("the Lund Commission"). |
1996 год: эксперт по вопросам прав человека парламентской комиссии, занимавшейся расследованием деятельности секретных служб ("Комиссия Лунда"). |
One expert proposed the creation of well-defined machinery to discuss and monitor the implementation of positive measures to promote sustainable development, based on international cooperation and a sense of mutual responsibility. |
Один эксперт предложил создать конкретный механизм для обсуждения и контроля за осуществлением позитивных мер в целях содействия устойчивому развитию, основанный на международном сотрудничестве и чувстве взаимной ответственности. |
The expert from China described his Government's work in developing a rail transit corridor linking China with Europe, which was opened in 1994. |
Эксперт из Китая рассказал о работе правительства по созданию железнодорожного транзитного коридора между Китаем и Европой, который открылся в 1994 году. |
The expert from the United States of America described the prototype system being used at six border crossings between the United States, Mexico and Canada. |
Эксперт из Соединенных Штатов Америки описал про-тотипную систему, которая используется на шести пограничных пунктах между Соединенными Штатами, Мексикой и Канадой. |
Preparatory work for the launching of a centre began in 1992 and a regional expert was engaged in 1993. |
Подготовительная деятельность к вводу центра в действие началась в 1992 году, в 1993 году назначен на работу региональный эксперт. |
During his visit in August 1998, the independent expert learned that the requests for extradition of the superior officers had been turned down on legal grounds. |
В ходе своего посещения страны в августе 1998 года независимый эксперт был информирован об отказе по юридическим соображениям в просьбах о выдаче старших офицеров. |
In view of the magnitude of this task, the expert strongly recommends that the international community should spare no effort to ensure implementation of the plan of action for the justice system. |
Учитывая масштабы этой задачи, эксперт настоятельно рекомендует международному сообществу сделать все возможное для обеспечения осуществления плана действий в отношении правосудия. |
The independent expert recommends that a sensitivity course on the problem of violence against women should be included in training programmes for judges and lawyers. |
Независимый эксперт рекомендует включать в программы подготовки магистратов и адвокатов специального курса по проблематике насилия в отношении женщин в целях обеспечения осознания ими ее важности. |
The independent expert has noted provisions of both the Civil and Penal Codes which violate the rights of the child. |
Независимый эксперт обнаружил как в Гражданском кодексе, так в Уголовном кодексе положения, ущемляющие права ребенка. |