The expert from NHTSA answered that his agency would try to involve all concerned parties from a very early stage such as the research phase. |
Эксперт от НАБДД ответил, что его ведомство будет стараться вовлекать все заинтересованные стороны уже на таких ранних этапах, как этап проведения исследований. |
The expert from OICA asked for clarification about the interaction between the General Safety Regulation and the EU Directive for the Type Approval of motor vehicles. |
Эксперт от МОПАП просил уточнить взаимосвязь между Правилами общей безопасности и Директивой ЕС об утверждении типа автотранспортных средств. |
The expert from EC explained that this was an example of the trend to move from Directives to Regulations. |
Эксперт от ЕК разъяснил, что этот случай иллюстрирует тенденцию к отходу от директив к регламентам. |
The expert from the USA DoE questioned whether the definition of REESS includes other types of battery than Li-Ion battery/ capacitors. |
Эксперт от Министерства энергетики США задал вопрос о том, включает ли определение ПЭАС другие виды аккумуляторов, помимо литий-ионных аккумуляторов/конденсаторов. |
On behalf of OICA Mr. Scott Schmidt, expert from Auto Alliance, stated the industry's position on EV UN regulations. |
От имени МОПАП эксперт от "Автоальянса" г-н Скотт Шмидт выступил с сообщением, изложив позицию отрасли по правилам ООН, касающимся ЭМ. |
The expert from the dummy's manufacturer presented information on the updated version of the user manual that will be distributed to the informal group. |
Эксперт, представляющий изготовителя манекенов, передал информацию по обновленному варианту руководства пользователя, который будет распространен среди членов неофициальной группы. |
The proposal received comments from the expert by Germany who suggested more objective criteria in verifying the level of porosity of the test site. |
Свои замечания по этому предложению высказал эксперт от Германии, который предложил использовать более объективные критерии проверки степени пористости поверхности испытательной площадки. |
The expert from the EC underlined the importance of this, underlying the need to develop specific procedures if not addressed by this work. |
Эксперт от ЕС подчеркнул важное значение этой работы, отметив необходимость разработки конкретных процедур, если они не предусмотрены в ее рамках. |
The expert from OICA recalled that, in the Organization's position, the adopted guidelines needed to be considered as a first achievement. |
Эксперт от МОПАП напомнила, что в соответствии с позицией ее организации принятые руководящие принципы необходимо рассматривать в качестве первоначального достижения. |
The expert from Denmark presented documents relating to truck and trailer brake compatibility, coupling force control, and test points for Periodical Technical Inspections (PTI). |
Эксперт от Дании представил документы, касающиеся совместимости между тормозными системами тягачей и прицепов, регулятора тормозного усилия и испытательных точек, используемых при периодических технических осмотрах (ПТО). |
The expert from the Netherlands reported on a first meeting with Germany and his intention to produce an enhanced proposal for consideration at the next session. |
Эксперт от Нидерландов сообщил об итогах первого совещания с участием Германии и о своем намерении подготовить усовершенствованное предложение для рассмотрения на следующей сессии. |
The expert of Spain reported some weaknesses in a similar case (for discs and drums), where this type of provision was already in force. |
Эксперт от Испании сообщил о некоторых недостатках, имевших место в аналогичном случае (диски и барабаны), когда положение данного типа уже действовало. |
The expert from OICA stated that the discussion should focus first on the definition of the measurement method and then on the height thresholds. |
Эксперт от МОПАП указал, что обсуждение следует прежде всего сосредоточить на определении метода измерения и только затем - на пороговых значениях высоты. |
Short-term expert in the European Union project in Kazakhstan "Support to Judicial and Legal Reform in the Republic of Kazakhstan". |
Краткосрочный эксперт в рамках проекта Европейского союза в Казахстане «Поддержка судебной и правовой реформы в Республике Казахстан». |
In order to ensure that the quality assessment was as impartial as possible, OIOS contracted with an independent evaluation expert for its conduct. |
Чтобы обеспечить максимальную беспристрастность анализа качества, УСВН был нанят для проведения этого анализа независимый эксперт по вопросам оценки. |
A Canadian expert was deployed to collect data for the study, which is expected to assess such factors as household appliances, light usage and transportation energy uses. |
Для сбора данных, проводившегося в рамках этих исследований, на остров был направлен канадский эксперт, который, как предполагается, оценит такие факторы, как использование энергии для бытовой техники и освещения, а также транспортных нужд. |
An expert from the Romano-Hellenic Division mentioned two conferences on indigenous names, one held in Norway and another to be held in Canada. |
Эксперт из Греко-романского отдела сообщил о двух конференциях по названиям на языках коренных народов, одна из которых состоялась в Норвегии, а другая будет проходить в Канаде. |
In addition this expert shall be: |
Кроме того, этот эксперт должен являться: |
The expert from the Netherlands expressed concerns on how the audible vehicle alerting system (AVAS) installed on QRTV could negatively affect the environment. |
Эксперт от Нидерландов выразил опасения в связи с тем, что звуковая система предупреждения на транспортном средстве (АВАС), установленная на БАТС, может оказать негативное воздействие на окружающую среду. |
The expert from the Netherlands supported, in general, the proposal but questioned waiving automatic levelling as an incentive to use this alternative method. |
Эксперт от Нидерландов в целом поддержал это предложение, но высказал сомнения относительно отказа от автоматической регулировки в качестве стимула для использования этого альтернативного метода. |
The expert from Germany underlined the need to take into account all recent changes in the regulatory texts and offered to contribute with written amendments to the existing drafts. |
Эксперт от Германии подчеркнул необходимость учета всех последних изменений, внесенных в нормативные тексты, и вызвался представить поправки к существующим проектам в письменном виде. |
The expert from Japan stressed the need to avoid any overlap with the activity of the informal working group on Electric Vehicles and the Environment (EVE). |
Эксперт от Японии особо отметил необходимость недопущения любого дублирования деятельности неофициальной рабочей группы по электромобилям и окружающей среде (ЭМОС). |
Responding to a request by the Chair of the VPSD informal group, the expert from OICA expressed the interest in having informal groups meetings. |
В контексте просьбы председателя неофициальной группы по ОСУТС эксперт от МОПАП выразил заинтересованность в проведении совещаний неофициальных групп. |
The expert from OICA provided details on the content of the technical reports of the WLTP subgroups, also explaining that they are still in a draft form. |
Эксперт от МОПАП представил подробную информацию о содержании технических докладов подгрупп ВПИМ, пояснив также, что эти доклады все еще находятся в стадии разработки. |
The expert from OICA invited contracting parties to consider the possibility to identify a role for a representative of OICA in the structure of the group. |
Эксперт от МОПАП просил Договаривающиеся стороны рассмотреть возможность определения роли представителя МОПАП в структуре группы. |